Leviticus 21 ~ Leviticul 21

picture

1 T he Lord said to Moses, “Say to the religious leaders, the sons of Aaron, ‘No one should make himself unclean for a dead person among his people,

Domnul i-a zis lui Moise: „Spune-le preoţilor, fiii lui Aaron, următoarele: «Nici un preot să nu se pângărească atingându-se de un mort din poporul său,

2 e xcept for his own family, his mother, father, son, daughter and brother,

decât dacă este vorba de rudele lui cele mai apropiate: mama, tatăl, fiul, fiica, fratele

3 o r his young sister who is near to him because she has had no husband. For her he may make himself unclean.

şi sora lui, care, fecioară fiind, încă mai locuieşte în casa părintească şi n-a avut soţ; pentru ea se poate pângări,

4 H e should not make himself unclean as a husband among his people, and so make himself sinful.

dar ca fruntaş în poporul său să nu se pângărească.

5 T hey should not cut all the hair from any part on their heads, or cut part of the hair off their face, or make cuts in their flesh.

Preoţii să nu se radă pe cap, să nu-şi taie perciunii şi să nu-şi facă tăieturi în piele.

6 T hey should be holy to their God and not put the name of their God to shame. For they give the gifts by fire to the Lord, the bread of their God. So they must be holy.

Să fie sfinţi pentru Dumnezeul lor şi să nu profaneze Numele Dumnezeului lor, căci ei aduc Domnului jertfele mistuite de foc, mâncarea Dumnezeului lor; de aceea să fie sfinţi.

7 T hey should not take a woman who is unclean because of selling the use of her body. They should not take a woman who is divorced from her husband. For the religious leader is holy to his God.

Să nu ia în căsătorie o prostituată sau o femeie care s-a pângărit, nici o femeie divorţată de soţul ei, căci ei sunt sfinţi pentru Dumnezeul lor.

8 S o you must set him apart, for he gives the bread of your God. He will be holy to you. For I, the Lord Who sets you apart, am holy.

Prin urmare, să-i priveşti ca sfinţi, pentru că ei aduc mâncarea Dumnezeului vostru; preotul să fie considerat sfânt de către tine, căci Eu sunt sfânt, Eu, Domnul, Care vă sfinţesc.

9 I f the daughter of any religious leader makes herself sinful by selling the use of her body, she puts her father to shame. She will be burned with fire.

Dacă fiica unui preot se pângăreşte prostituându-se, ea îşi necinsteşte tatăl; să fie arsă în foc.

10 The head religious leader on whose head the holy oil has been poured, and who has been set apart to wear the clothing, must not take the covering off his head or tear his clothes.

Cel care a fost ales mare preot dintre fraţii săi, adică acela pe capul căruia a fost turnat untdelemnul pentru ungere, care a fost pus deoparte ca să poarte veşmintele, să nu-şi descopere capul şi să nu-şi sfâşie veşmintele în nici o împrejurare.

11 H e must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.

Să nu se apropie de nici un mort; să nu se pângărească nici chiar pentru tatăl său sau mama sa.

12 H e must not go out of the holy place or sin against the holy place of his God. For the crown of the holy oil of his God is on him. I am the Lord.

Să nu iasă din Lăcaş şi să nu profaneze Lăcaşul Dumnezeului său, căci el a fost învestit în vederea slujirii prin untdelemnul pentru ungere, care este peste el, untdelemnul Dumnezeului său. Eu sunt Domnul.

13 H e should take a wife who has never had a man before.

Să se căsătorească doar cu o fecioară.

14 H e should not marry a woman whose husband has died, or a divorced woman, or one who has made herself sinful by selling the use of her body. But he should marry a woman from his own people, who has never had a man.

Să nu se căsătorească cu o văduvă sau cu o femeie divorţată, nici cu o femeie care s-a pângărit sau cu o prostituată. Femeia pe care o va lua de soţie din poporul său, va trebui să fie fecioară,

15 B y doing this he will not sin against his children among his people. For I am the Lord Who makes him holy.’”

ca astfel să nu-şi facă de ruşine urmaşii în poporul său; căci Eu sunt Domnul Care-l sfinţesc.»“

16 T hen the Lord said to Moses,

Domnul i-a zis din nou lui Moise:

17 Say to Aaron, ‘None of your children or their children who has something wrong with his body should go near to give the bread as a gift to his God.

„Spune-i lui Aaron: «Nici un bărbat dintre urmaşii tăi din generaţiile viitoare care va avea o meteahnă să nu se apropie să aducă mâncarea Dumnezeului său.

18 F or no one whose body is not perfect should come near, no blind man, or man who cannot walk, or one with a marked face, or a bad arm or leg,

Nici unul care va avea vreo meteahnă să nu se apropie, nici unul care va fi orb, şchiop, care va avea faţa mutilată sau un mădular mai lung,

19 o r a man who has a broken foot or hand,

nici unul care va avea piciorul rupt sau mâna ruptă,

20 o r a man with a crooked upper back from birth, or a very little man, or one who has a bad eye or skin trouble or sores, or one whose sex parts have been crushed.

care va fi cocoşat sau pitic, care va avea un defect la ochi, care va avea râie sau răni pe piele sau ale cărui boaşe nu vor fi întregi.

21 N o man among the children of Aaron the religious leader, who has something wrong with his body, should come near to give the Lord’s gifts by fire. He should not come near to give the bread of his God, because he has something wrong with him.

Nici unul dintre urmaşii preotului Aaron, care va avea vreo meteahnă nu va putea să se apropie ca să aducă Domnului jertfe mistuite de foc; cine are o meteahnă nu se poate apropia ca să aducă mâncarea Dumnezeului său.

22 H e may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy.

El va putea totuşi mânca din pâinea Dumnezeului său, atât din cea preasfântă, cât şi din cea sfântă.

23 B ut he should not come near the curtain or the altar, because he has something wrong with him, and so he may not sin against My holy places. For I am the Lord Who makes them holy.’”

Însă nu va avea voie să se apropie de draperia despărţitoare sau de altar, fiindcă are o meteahnă; să nu-Mi profaneze locurile Mele sfinte, pentru că Eu sunt Domnul Care le sfinţesc.»“

24 S o Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the people of Israel.

Astfel, Moise a spus toate aceste cuvinte lui Aaron, fiilor acestuia şi tuturor israeliţilor.