ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83 ~ Salmi 83

picture

1 ل ا تَبْقَ صامِتاً يا اللهُ، لا تَهدأْ وَلا تَسكُتْ يا اللهُ.

«Cantico. Salmo di Asaf.» O DIO, non restare in silenzio! Non tacere, non rimanere inerte, o DIO!

2 أ عداؤُكَ الَّذِينَ يُبغِضُونَكَ مُتَغَطرِسُونَ، يُقَعْقِعُونَ بِسُيُوفِهِمْ.

Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.

3 ي َجتَمِعُونَ مَعاً وَيُخَطِّطُونَ لِمُحارَبَةِ شَعبِكَ الغالِي.

Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.

4 ي َقُولُونَ: «لِنَمسَحْهُمْ مِنْ عَلَى وَجهِ الأرْضِ، فَلا يَتَذَكَّرَ أحَدٌ فِيما بَعْدُ اسْمَ إسْرائِيلَ.»

Dicono: «Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia piú ricordato».

5 ت َآمَرَ هَؤُلاءِ صَفّاً واحِداً، وَتَعاهَدُوا ضِدَّكَ.

Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.

6 و َهُمْ قَبائِلُ أدُومَ وَالإسْماعِيلِيِّينَ وَالمُوآبِيِّينَ وَالهاجَرِيِّينَ

Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.

7 و َسُكّانُ جُبِيلَ وَالعَمُّونِيُّونَ وَعَمالِيقُ وَالفَلَسطِيِّونَ وَسُكّانُ صُورَ.

Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;

8 ح َتَّى أشُّورُ انضَمَّ إلَيْهِمْ، وَصارَ ذِراعاً لِنَسلِ لُوطَ! سِلاهْ

anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)

9 ا فعَلْ بِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِمِدْيانَ وَسِيسَرا وَيابِينَ عِندَ وادِي قِيشُونَ.

Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.

10 ق ُتِلُوا فِي عَينِ دُورٍ، وَتَعَفَّنَتْ عَلَى الأرْضِ جُثَثُهُمْ.

i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.

11 ا فعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعلتَ بِغُرابٍ وَذِئْبٍ، افعَلْ بِقادَتِهِمْ كَما فَعَلْتَ بِزَبَحَ وَصَلْمُنّاعَ.

Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.

12 ق الَ هَؤُلاءِ: «لِنَستَولِ عَلَى شَعبِ اللهِ.»

Poiché hanno detto: «Impossessiamoci dei pascoli di DIO».

13 ا عصِفْ بِهِمْ يا إلَهِي كَما تَعصِفُ الرِّيحُ بِغُبارِ القَمْحِ وَالقَشِّ.

O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.

14 ك َنْ كَنارٍ فِي غابَةٍ، كَحَرِيقٍ هائِلٍ يَلتَهِمُ التِّلالَ.

Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.

15 ت َعَقَّبْهُمْ وَأرْعِبْهُمْ بِزَوابِعِكَ وَعَواصِفِكَ.

cosí inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.

16 ب ِالخِزيِّ غَطِّ وُجُوهَهُمْ لِكَي يَطلُبُوكَ يا اللهُ.

Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.

17 ل َيتَهُمْ يَخْزَوْنَ وَيُذَلُّونَ إلَى الأبَدِ، لَيتَهُمْ يَخْزُونَ وَيَهلِكُونَ!

Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;

18 ع ِندَئِذٍ سَيَعلَمُونَ أنَّكَ أنتَ يهوه وَحدَكَ اللهُ العَلِيُّ عَلَى كُلِّ الأرْضِ!

conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.