1 K eep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
«Cantico. Salmo di Asaf.» O DIO, non restare in silenzio! Non tacere, non rimanere inerte, o DIO!
2 F or, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Poiché, ecco, i tuoi nemici tumultuano, e quelli che ti odiano alzano il capo.
3 T hey have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Cospirano insidie contro il tuo popolo e fanno complotti contro quelli che tu proteggi.
4 T hey have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Dicono: «Venite e distruggiamoli come nazione, e il nome d'Israele non sia piú ricordato».
5 F or they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Poiché hanno complottato insieme con una sola mente e hanno fatto un patto contro di te.
6 t he tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Le tende di Edom e gli Ismaeliti Moab e gli Hagareni.
7 G ebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Ghebal, Ammon e Amalek, la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 A ssur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
anche l'Assiria si è aggiunta a loro per dare aiuto ai figli di Lot. (Sela)
9 D o unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Agisci con loro come facesti con Madian, con Sisera, con Jabin presso il torrente Kishon.
10 w hich perished at Endor: they became as dung for the earth.
i quali furono distrutti a Endor e divennero come letame per la terra.
11 M ake their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Rendi i loro capi come Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi come Zebah e Tsalmunna.
12 w ho said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Poiché hanno detto: «Impossessiamoci dei pascoli di DIO».
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
O DIO mio, rendili simili alla polvere del turbine, alla stoppia in balia del vento.
14 A s the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Come il fuoco brucia la foresta e come la fiamma divora i monti.
15 s o persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
cosí inseguili con la tua tempesta e spaventali col tuo uragano.
16 F ill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
Copri le loro facce di vergogna, affinché cerchino il tuo nome, o Eterno.
17 L et them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Siano svergognati e pieni di spavento per sempre, siano confusi e periscano;
18 t hat men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
conoscano che tu solo, il cui nome è l'Eterno, sei l'Altissimo su tutta la terra.