1 T he wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
L'empio fugge anche se nessuno lo insegue, ma il giusto è sicuro come un leone.
2 F or the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
A motivo del peccato di un paese molti sono i suoi capi, ma con un uomo assennato che ha conoscenza la sua stabilità dura a lungo.
3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia torrenziale che non dà pane.
4 T hey that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Quelli che abbandonano la legge lodano gli empi; ma quelli che osservano la legge fanno loro guerra.
5 E vil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
Gli uomini malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano l'Eterno comprendono ogni cosa.
6 B etter is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
E' meglio il povero che cammina nella sua integrità, dell'uomo instabile che segue vie tortuose, anche se ricco.
7 W hoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Chi osserva la legge è un figlio che ha intendimento, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
8 H e that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Chi accresce i suoi beni con usura e guadagni ingiusti, li accumula per colui che ha pietà dei poveri.
9 H e that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Se uno volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, la sua stessa preghiera sarà un abominio.
10 W hoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Chi fa sviare gli uomini retti in una strada cattiva, cadrà egli stesso nella sua fossa; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
11 T he rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Il ricco si crede saggio, ma il povero che ha intendimento lo esamina a fondo.
12 W hen righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Quando i giusti trionfano c'è grande gloria, ma quando prevalgono gli empi la gente si nasconde.
13 H e that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
14 H appy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Beato l'uomo che teme continuamente l'Eterno, ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sventura.
15 A s a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Un empio che domina su un popolo povero è come un leone ruggente e un orso affamato.
16 T he prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Un principe senza intendimento fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolungherà i suoi giorni.
17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
L'uomo su cui pesa un omicidio fuggirà fino alla tomba; nessuno lo aiuti!
18 W hoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Chi cammina rettamente sarà salvato, ma l'uomo instabile che segue vie tortuose cadrà ad un tratto.
19 H e that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro a vanità avrà una grande povertà.
20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
L'uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non sarà senza colpa.
21 T o have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Usare preferenze personali non è bene; per un pezzo di pane l'uomo commette peccato.
22 H e that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
L'uomo con l'occhio cattivo vuole arricchire in fretta, ma non si rende conto che gli piomberà addosso la miseria.
23 H e that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Chi riprende qualcuno troverà poi maggior favore di chi lo adula con la lingua.
24 W hoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: «Non è peccato», è compagno di chi distrugge.
25 H e that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
Chi ha il cuore gonfio d'orgoglio fomenta contese, ma chi confida nell'Eterno prospererà.
26 H e that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saggiamente sarà salvato.
27 H e that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Chi dà al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude i propri occhi avrà molte maledizioni.
28 W hen the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Quando gli empi s'innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, i giusti si moltiplicano.