1 P reghiera di Mosè, uomo di Dio. Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2 P rima che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e l’universo, anzi, da eternità in eternità, tu sei Dio.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
3 T u fai ritornare i mortali in polvere, dicendo: «Ritornate, figli degli uomini».
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
4 P erché mille anni sono ai tuoi occhi come il giorno di ieri che è passato, come un turno di guardia di notte.
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
5 T u li porti via come in una piena; sono come un sogno. Sono come l’erba che verdeggia la mattina;
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
6 l a mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è falciata e inaridisce.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7 P oiché siamo consumati per la tua ira e siamo atterriti per il tuo sdegno.
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8 T u metti le nostre colpe davanti a te e i nostri peccati nascosti alla luce del tuo volto.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 T utti i nostri giorni svaniscono per la tua ira; finiamo i nostri anni come un soffio.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
10 I giorni dei nostri anni arrivano a settant’anni, o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliamo via.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11 C hi conosce la forza della tua ira e il tuo sdegno con il timore che ti è dovuto?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
12 I nsegnaci dunque a contare bene i nostri giorni, per acquistare un cuore saggio.
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
13 R itorna, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
14 S aziaci al mattino della tua grazia e noi esulteremo, gioiremo tutti i nostri giorni.
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
15 R allegraci in proporzione dei giorni che ci hai afflitti e degli anni che abbiamo sofferto tribolazione.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
16 S i manifesti la tua opera ai tuoi servi e la tua gloria ai loro figli.
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17 L a grazia del Signore nostro Dio sia sopra di noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.
Que la grâce de l'Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!