1 D io delle vendette, o Signore, Dio delle vendette, mòstrati nel tuo fulgore!
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
2 E rgiti, giudice della terra, rendi ai superbi quello che si meritano!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
3 F ino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 F anno discorsi arroganti, tutti i malfattori si vantano.
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
5 S chiacciano il tuo popolo, o Signore, e opprimono la tua eredità.
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
6 U ccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
7 D icono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne preoccupa».
Et ils disent: L'Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
8 C ercate di capire, uomini stolti! E voi, sciocchi, quando sarete saggi?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
9 C olui che ha fatto l’orecchio forse non ode? Colui che ha formato l’occhio forse non vede?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
10 C olui che ammonisce le nazioni non saprà pure castigarle, lui che impartisce all’uomo la conoscenza?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
11 I l Signore conosce i pensieri dell’uomo, sa che sono vani.
L'Éternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
12 B eato l’uomo che tu correggi, o Signore, e istruisci con la tua legge
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
13 p er dargli sollievo nei giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 P oiché il Signore non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.
Car l'Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
15 I l giudizio sarà di nuovo conforme a giustizia e tutti i retti di cuore lo seguiranno.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
16 C hi sorgerà per me contro i malvagi? Chi sarà al mio fianco contro i malfattori?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 S e il Signore non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Si l'Éternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
18 Q uando ho detto: «Il mio piede vacilla», la tua bontà, o Signore, mi ha sostenuto.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d'appui.
19 Q uando ero turbato da grandi preoccupazioni, il tuo conforto ha alleviato l’anima mia.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
20 I l trono dell’ingiustizia ti avrà forse come complice? Esso, che trama oppressioni in nome della legge?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
21 S i avventano insieme contro l’anima del giusto e condannano il sangue innocente.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
22 M a il Signore è il mio riparo, e il mio Dio è la rocca in cui mi rifugio.
Mais l'Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 E gli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li distruggerà per la loro malizia; il Signore, il nostro Dio, li distruggerà.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Éternel, notre Dieu, les anéantira.