1 Q uesti sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 D an, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figli di Giuda furono: Er, Onan e Sela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Sua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi del Signore, e il Signore lo fece morire.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, whom Shua’s daughter the Canaanitess bore him. Er, Judah’s eldest, was evil in the Lord’s sight, and He slew him.
4 T amar, nuora di Giuda, gli partorì Perez e Zerac. Totale dei figli di Giuda: cinque.
Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore him Pharez and Zerah. All Judah’s sons were five.
5 I figli di Perez furono: Chesron e Camul.
The sons of Pharez: Hezron and Hamul.
6 I figli di Zerac furono: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Dara: in tutto cinque.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five in all.
7 I figli di Carmi furono: Acan, che sconvolse Israele quando commise un’infedeltà riguardo all’interdetto.
The son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted things.
8 I l figlio di Etan fu Azaria.
The son of Ethan: Azariah.
9 I figli che nacquero a Chesron furono: Ierameel, Ram e Chelubai.
The sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai (that is, Caleb).
10 R am generò Amminadab; Amminadab generò Nason, capo dei figli di Giuda;
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab of Nahshon, prince of the sons of Judah.
11 e Nason generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
Nahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,
12 O bed generò Isai.
Boaz of Obed, and Obed of Jesse.
13 I sai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Simea il terzo,
Jesse was the father of Eliab his firstborn, Abinadab second, Shimea third,
14 N etaneel il quarto, Raddai il quinto,
Nethanel fourth, Raddai fifth,
15 O sem il sesto, Davide il settimo.
Ozem sixth, David seventh.
16 L e loro sorelle erano Seruia e Abigail. I figli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab e Asael.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 A bigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter, l’Ismaelita.
Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 C aleb, figlio di Chesron, ebbe dei figli da Azuba, sua moglie, e da Ieriot. Questi sono i figli che ebbe da Azuba: Ieser, Sobab e Ardon.
And Caleb son of Hezron had sons by his wife Azubah and by Jerioth. sons were: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 A zuba morì e Caleb sposò Efrat, che gli partorì Cur.
Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 C ur generò Uri, e Uri generò Besaleel.
Hur was the father of Uri, and Uri of Bezalel.
21 P oi Chesron prese la figlia di Machir, padre di Galaad; egli aveva sessant’anni quando la sposò; e lei gli partorì Segub.
Later, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead, and she bore him Segub.
22 S egub generò Iair, che ebbe ventitré città nel paese di Galaad.
Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23 I Ghesuriti e i Siri presero loro i Borghi di Iair, Chenat e i villaggi che ne dipendevano: sessanta città. Tutti questi erano figli di Machir, padre di Galaad.
But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, with Kenath and its villages, sixty towns. All these were the descendants of Machir the father of Gilead.
24 D opo la morte di Chesron, avvenuta a Caleb-Efrata, Abiia, moglie di Chesron, gli partorì Asur, padre di Tecoa.
After Hezron died in Caleb-ephrathah, Abiah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.
25 I figli di Ierameel, primogenito di Chesron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren e Osem, nati da Aiia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 I erameel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Jerahmeel had another wife, named Atarah; she was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furono: Maas, Iamin ed Echer.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were: Maaz, Jamin, and Eker.
28 I figli di Onam furono: Sammai e Iada. I figli di Sammai furono: Nadab e Abisur.
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 L a moglie di Abisur si chiamava Abiail, che gli partorì Aban e Molid.
Abishur’s wife was Abihail; she bore him Ahban and Molid.
30 I figli di Nadab furono: Seled e Appaim. Seled morì senza figli.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.
31 I l figlio di Appaim fu Isei. Il figlio di Isei fu Sesan. Il figlio di Sesan fu Alai.
The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
32 I figli di Iada, fratello di Sammai, furono: Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.
The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died childless.
33 I figli di Ionatan furono: Pelet e Zaza. Questi sono i figli di Ierameel.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 S esan non ebbe figli, ma soltanto figlie. Sesan aveva uno schiavo egiziano di nome Iara.
Sheshan had no sons—only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 E Sesan diede sua figlia in moglie a Iara, suo schiavo; e lei gli partorì Attai.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; she bore him Attai.
36 A ttai generò Natan; Natan generò Zabad;
Attai was the father of Nathan, and Nathan of Zabad.
37 Z abad generò Eflal; Eflal generò Obed;
Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.
38 O bed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
Obed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.
39 A zaria generò Cheles; Cheles generò Elasa;
Azariah was the father of Helez, and Helez of Eleasah.
40 E lasa generò Sismai; Sismai generò Sallum;
Eleasah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.
41 S allum generò Iecamia e Iecamia generò Elisama.
Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa, che fu padre di Ebron.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah the father of Hebron.
43 I figli di Ebron furono: Cora, Tappua, Rechem e Sema.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 S ema generò Raam, padre di Iorcheam; Rechem generò Sammai.
Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem was the father of Shammai.
45 I l figlio di Sammai fu Maon; e Maon fu il padre di Bet-Sur.
The son of Shammai was Maon; Maon’s son was Beth-zur.
46 E fa, concubina di Caleb, partorì Aran, Mosa e Gazez. Aran generò Gazez.
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.
47 I figli di Iadai furono: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 M aaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tirana.
Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah, and also
49 P artorì anche Saaf, padre di Madmanna, Seva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Acsa.
Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Q uesti furono i figli di Caleb: Ben-Ur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Chiriat-Iearim;
These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51 S alma, padre di Betlemme; Aref, padre di Bet-Gader.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 S obal, padre di Chiriat-Iearim, ebbe come discendenti: Aroe e la metà di Menucot.
Shobal the father of Kiriath-jearim had descendants: Haroeh, half of Menuhoth,
53 L e famiglie di Chiriat-Iearim furono: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei; da queste famiglie discesero i Soratiti e gli Estaoliti.
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 I figli di Salma furono: Betlemme e i Netofatei, Attrot-Bet-Ioab, metà dei Manactei e i Soriti.
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites,
55 L e famiglie di scribi che abitavano a Iabes furono: i Tiratei, i Simeatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei discesi da Cammat, padre della casa di Recab.
And the families of scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.