Zechariah 5 ~ Zacharie 5

picture

1 T hen again I lifted up my eyes, and saw, and behold, a flying scroll.

Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait.

2 H e said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its width ten cubits.”

Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un rouleau qui vole; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur.

3 T hen he said to me, “This is the curse that goes out over the surface of the whole land; for everyone who steals shall be cut off according to it on the one side; and everyone who swears falsely shall be cut off according to it on the other side.

Et il me dit: C'est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d'ici, et selon elle tout parjure sera chassé d'ici.

4 I will cause it to go out,” says Yahweh of Armies, “and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the middle of his house, and will destroy it with its timber and its stones.”

Je la répands, dit l'Éternel des armées, afin qu'elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu'elle y établisse sa demeure, et qu'elle la consume avec le bois et les pierres.

5 T hen the angel who talked with me came forward, and said to me, “Lift up now your eyes, and see what is this that is appearing.”

L'ange qui parlait avec moi s'avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.

6 I said, “What is it?” He said, “This is the ephah basket that is appearing.” He said moreover, “This is their appearance in all the land

Je répondis: Qu'est-ce? Et il dit: C'est l'épha qui sort. Il ajouta: C'est leur iniquité dans tout le pays.

7 ( and behold, a talent of lead was lifted up); and this is a woman sitting in the middle of the ephah basket.”

Et voici, une masse de plomb s'éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l'épha.

8 H e said, “This is Wickedness”; and he threw her down into the middle of the ephah basket; and he threw the weight of lead on its mouth.

Il dit: C'est l'iniquité. Et il la repoussa dans l'épha, et il jeta sur l'ouverture la masse de plomb.

9 T hen lifted I up my eyes, and saw, and behold, there were two women, and the wind was in their wings. Now they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah basket between earth and the sky.

Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel.

10 T hen I said to the angel who talked with me, “Where are these carrying the ephah basket?”

Je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha?

11 H e said to me, “To build her a house in the land of Shinar. When it is prepared, she will be set there in her own place.”

Il me répondit: Elles vont lui bâtir une maison dans le pays de Schinear; et quand elle sera prête, il sera déposé là dans son lieu.