Hebrews 1 ~ Hébreux 1

picture

1 G od, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,

Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,

2 h as at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.

Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde,

3 H is Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purified us of our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;

et qui, étant le reflet de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s'est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,

4 h aving become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.

devenu d'autant supérieur aux anges qu'il a hérité d'un nom plus excellent que le leur.

5 F or to which of the angels did he say at any time, “You are my Son. Today have I become your father?” and again, “I will be to him a Father, and he will be to me a Son?”

Car auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui? Et encore: Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils?

6 W hen he again brings in the firstborn into the world he says, “Let all the angels of God worship him.”

Et lorsqu'il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit: Que tous les anges de Dieu l'adorent!

7 O f the angels he says, “Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire.”

De plus, il dit des anges: Celui qui fait de ses anges des vents, Et de ses serviteurs une flamme de feu.

8 B ut of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom.

Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu est éternel; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité;

9 Y ou have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”

Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie au-dessus de tes égaux.

10 A nd, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.

Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains;

11 T hey will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.

Ils périront, mais tu subsistes; Ils vieilliront tous comme un vêtement,

12 Y ou will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail.”

Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.

13 B ut which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”

Et auquel des anges a-t-il jamais dit: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?

14 A ren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?

Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut?