Salmos 147 ~ Psaumes 147

picture

1 A lelu-JAH, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.

Louez l'Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.

2 E l SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá.

L'Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;

3 E l que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.

Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.

4 E l que cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.

Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.

5 G rande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su inteligencia es infinita.

Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.

6 E l SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra.

L'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.

7 C antad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.

Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!

8 E l que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.

Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.

9 E l que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él.

Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,

10 N o toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.

Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;

11 E l SEÑOR ama a los que le temen; a los que esperan en su misericordia.

L'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.

12 Alaba al SEÑOR, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sion.

Jérusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu!

13 P orque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.

Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;

14 E l que pone por tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.

Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.

15 E l que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.

Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse

16 E l que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.

Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;

17 E l que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?

Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?

18 E nviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.

Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

19 E l que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.

Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;

20 N o ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.

Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Éternel!