Nehemías 7 ~ Néhémie 7

picture

1 Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros, cantores y levitas,

Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.

2 m andé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del palacio en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);

Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.

3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.

Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.

4 Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.

La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.

5 Y puso Dios en mi corazón que juntara los principales, los magistrados, y el pueblo, para que fueran empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:

Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.

6 E stos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;

Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:

Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

8 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;

les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;

9 l os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;

les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;

10 l os hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;

les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;

11 l os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;

les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;

12 l os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

13 l os hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;

les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;

14 l os hijos de Zacai, setecientos sesenta;

les fils de Zaccaï, sept cent soixante;

15 l os hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;

les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;

16 l os hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;

les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;

17 l os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;

les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;

18 l os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;

les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;

19 l os hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;

les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;

20 l os hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;

les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;

21 l os hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;

les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

22 l os hijos de Hasum, trescientos veintiocho;

les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;

23 l os hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;

les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;

24 l os hijos de Harif, ciento doce;

les fils de Hariph, cent douze;

25 l os hijos de Gabaón, noventa y cinco;

les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;

26 l os varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;

les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;

27 l os varones de Anatot, ciento veintiocho;

les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

28 l os varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;

les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux;

29 l os varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;

les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;

30 l os varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;

les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

31 l os varones de Micmas, ciento veintidós;

les gens de Micmas, cent vingt-deux;

32 l os varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;

les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;

33 l os varones del otro Nebo, cincuenta y dos;

les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;

34 l os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

35 l os hijos de Harim, trescientos veinte;

les fils de Harim, trois cent vingt;

36 l os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;

les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;

37 l os hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;

les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;

38 l os hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.

les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.

39 L os sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;

Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;

40 l os hijos de Imer, mil cincuenta y dos;

les fils d'Immer, mille cinquante-deux;

41 l os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;

les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;

42 l os hijos de Harim, mil diecisiete.

les fils de Harim, mille dix-sept.

43 L os levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.

44 L os cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.

45 L os porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.

Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.

46 L os netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,

47 l os hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,

48 l os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,

49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,

50 l os hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,

51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,

52 l os hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,

53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,

54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,

55 l os hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,

56 l os hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.

les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.

57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,

58 L os hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,

59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.

les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Amon.

60 T odos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

61 Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:

Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.

62 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.

Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.

63 Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.

Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

64 E stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio por contaminados.

Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,

65 Y les dijo el Tirsata que no comieren de las cosas santísimas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.

et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.

66 T oda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

67 s in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.

68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

69 c amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

70 Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

71 Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.

Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.

72 Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.

73 Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.