Lucas 17 ~ Luke 17

picture

1 J esús dijo a sus discípulos: «Es imposible que no vengan tropiezos, pero ¡ay de aquel por quien vengan!

And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but wo through whom they come;

2 M ás le valdría que le colgaran al cuello una piedra de molino, y que lo arrojaran al mar, que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeñitos.

it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.

3 A sí que, ¡tengan cuidado! Si tu hermano peca contra ti, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo.

`Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,

4 S i en un solo día peca siete veces contra ti, y siete veces vuelve a ti el mismo día y te dice: “Me arrepiento”, perdónalo.» Auméntanos la fe

and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.'

5 L os apóstoles le dijeron al Señor: «Auméntanos la fe.»

And the apostles said to the Lord, `Add to us faith;'

6 E ntonces el Señor les dijo: «Si ustedes tuvieran fe del tamaño de un grano de mostaza, podrían decirle a este sicómoro: “Desarráigate, y plántate en el mar”, y el sicómoro los obedecería. El deber del siervo

and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.

7 » Si alguno de ustedes tiene un siervo que ara o apacienta el ganado, ¿acaso cuando él vuelve del campo le dice: “Pasa y siéntate a la mesa”?

`But, who is he of you -- having a servant ploughing or feeding -- who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?

8 ¡ No! Más bien, le dice: “Prepárame la cena, y arréglate la ropa para servirme mientras yo como y bebo. Después podrás comer y beber tú.”

but will not say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?

9 ¿ Y acaso se le agradece al siervo el hacer lo que se le ordena?

Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.

10 A sí también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha ordenado, digan: “Somos siervos inútiles, no hemos hecho más que cumplir con nuestro deber.”» Diez leprosos son limpiados

`So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.'

11 E n su camino a Jerusalén, Jesús pasó entre Samaria y Galilea.

And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,

12 A l entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez leprosos, los cuales se quedaron a cierta distancia de él,

and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,

13 y levantando la voz le dijeron: «¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!»

and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;'

14 C uando él los vio, les dijo: «Vayan y preséntense ante los sacerdotes.» Y sucedió que, mientras ellos iban de camino, quedaron limpios.

and having seen, he said to them, `Having gone on, shew yourselves to the priests;' and it came to pass, in their going, they were cleansed,

15 E ntonces uno de ellos, al ver que había sido sanado, volvió alabando a Dios a voz en cuello,

and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,

16 y rostro en tierra se arrojó a los pies de Jesús y le dio las gracias. Este hombre era samaritano.

and he fell upon face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.

17 J esús dijo: «¿No eran diez los que fueron limpiados? ¿Dónde están los otros nueve?

And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?

18 ¿ No hubo quien volviera y alabara a Dios sino este extranjero?»

There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;'

19 Y al samaritano le dijo: «Levántate y vete. Tu fe te ha salvado.» La venida del Reino

and he said to him, `Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.'

20 C uando los fariseos le preguntaron cuándo había de venir el reino de Dios, él les respondió: «El reino de Dios no vendrá con advertencia,

And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, `The reign of God doth not come with observation;

21 n i se dirá: “Aquí está”, o “Allí está”; porque el reino de Dios está entre ustedes.»

nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'

22 A sus discípulos les dijo: «Llegará el tiempo cuando ustedes querrán ver siquiera uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo verán.

And he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold;

23 L es dirán: “Está aquí”, o “está allí”, pero no vayan ni los sigan.

and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;

24 P orque como el relámpago que al fulgurar resplandece de un extremo del cielo hasta el otro, así también será el día del Hijo del Hombre.

for as the lightning that is lightening out of the one under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;

25 P ero primero es necesario que padezca mucho, y que sea desechado por esta generación.

and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.

26 T al y como sucedió en los días de Noé, así también sucederá en los días del Hijo del Hombre.

`And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;

27 L a gente comía y bebía, y se casaba y se daba en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; entonces vino el diluvio y los destruyó a todos.

they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;

28 L o mismo sucedió en los días de Lot: la gente comía y bebía, compraba y vendía, plantaba y edificaba casas;

in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;

29 p ero cuando Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos.

and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.

30 A sí será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste.

`According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;

31 E n aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus bienes en su casa, que no baje a tomarlos; y el que esté en el campo, que no regrese a su casa.

in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;

32 ¡ Acuérdense de la mujer de Lot!

remember the wife of Lot.

33 T odo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará.

Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.

34 Y o les digo que esa noche, si dos están en una cama, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.

`I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;

35 S i dos mujeres están moliendo juntas, una de ellas será tomada, y la otra será dejada.

two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;

36 S i dos están en el campo, uno de ellos será tomado, y el otro será dejado.»

two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'

37 E ntonces le preguntaron: «Y eso, Señor, ¿dónde ocurrirá?» Y Jesús les respondió: «Donde está el cadáver, allí se juntan los buitres.»

And they answering say to him, `Where, sir?' and he said to them, `Where the body, there will the eagles be gathered together.'