Éxodo 38 ~ Exodus 38

picture

1 B esalel hizo de madera de acacia el altar del holocausto. Era cuadrado, y medía cinco codos de largo por cinco codos de ancho y tres codos de alto.

And he maketh the altar of burnt-offering of shittim wood, five cubits its length, and five cubits its breadth (square), and three cubits its height;

2 H izo los cuernos para sus cuatro esquinas, los cuales eran de una misma pieza con el altar, y lo recubrió de bronce.

and he maketh its horns on its four corners; its horns have been of the same; and he overlayeth it with brass;

3 H izo también todos los utensilios del altar; calderos, tenazas, tazones, garfios y palas; y todos ellos los hizo de bronce.

and he maketh all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the sprinkling-pans, the forks, and the fire-pans; all its vessels he hath made of brass.

4 P ara el altar hizo un enrejado de bronce, a manera de rejilla, la cual puso por debajo de su cerco, hasta la mitad del altar.

And he maketh for the altar a brazen grate of net-work, under its border beneath, unto its midst;

5 T ambién fundió cuatro anillos para los cuatro extremos del enrejado de bronce, para meter las varas.

and he casteth four rings for the four ends of the brazen grate -- places for bars;

6 L as varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de bronce.

and he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with brass;

7 L uego metió las varas por los anillos en los costados del altar, para poder transportarlo. El altar lo hizo hueco y de tablas.

and he bringeth in the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with them; hollow boards he made it.

8 C on los espejos de las mujeres que velaban a la entrada del tabernáculo de reunión, hizo también la fuente de bronce y su base de bronce. El atrio del tabernáculo

And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting.

9 T ambién hizo el atrio. Por el lado sur, las cortinas del atrio medían cien codos y eran de lino torcido.

And he maketh the court; at the south side southward, the hangings of the court of twined linen, a hundred by the cubit,

10 S us columnas eran veinte, con sus veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.

their pillars twenty, and their brazen sockets twenty, the pegs of the pillars and their fillets silver;

11 P or el lado norte, las cortinas eran de cien codos, con sus veinte columnas y veinte bases de bronce. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.

and at the north side, a hundred by the cubit, their pillars twenty, and their sockets of brass twenty; the pegs of the pillars and their fillets silver;

12 P or el occidente, las cortinas eran de cincuenta codos, con sus diez columnas y sus diez bases. Los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.

and at the west side hangings, fifty by the cubit; their pillars ten, and their sockets ten; the pegs of the pillars and their fillets silver;

13 P or el oriente, las cortinas eran de cincuenta codos.

and at the east side eastward fifty cubits.

14 E n un lado había cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres bases.

The hangings on the side fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three,

15 A l otro lado, de uno y otro lado de la puerta del atrio, había cortinas de quince codos, con sus tres columnas y sus tres bases.

and at the second side at the gate of the court, on this and on that, hangings, fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three;

16 T odas las cortinas que rodeaban el atrio eran de lino torcido.

all the hangings of the court round about of twined linen,

17 L as bases de las columnas eran de bronce, y los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata, lo mismo que las cubiertas de las cabezas de ellas, que también eran de plata, y todas las columnas del atrio tenían molduras de plata.

and the sockets for the pillars of brass, the pegs of the pillars and their fillets of silver, and the overlaying of their tops of silver, and all the pillars of the court are filleted with silver.

18 L a cortina de la entrada del atrio estaba recamada artísticamente, de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, y tenía veinte codos de largo y cinco codos de ancho, que era también su altura, como las cortinas del atrio.

And the covering of the gate of the court the work of an embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen; and twenty cubits the length, and the height with the breadth five cubits, over-against the hangings of the court;

19 T enía cuatro columnas, con sus cuatro bases de bronce y sus capiteles de plata; las cubiertas de sus capiteles y sus molduras también eran de plata.

and their pillars four, and their sockets of brass four, their pegs of silver, and the overlaying of their tops and their fillets of silver;

20 T odas las estacas del tabernáculo y del atrio que lo rodeaba eran de bronce. Dirección de la obra

and all the pins for the tabernacle, and for the court round about, of brass.

21 É sta es la contabilidad del tabernáculo del testimonio, que por orden de Moisés llevaron los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.

These are the numberings of the tabernacle (the tabernacle of testimony), which hath been numbered by the command of Moses, the service of the Levites, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest.

22 B esalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todas las cosas que el Señor le ordenó a Moisés,

And Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, hath made all that Jehovah commanded Moses;

23 c on la ayuda de Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, que era artífice, diseñador y recamador en azul, púrpura, carmesí y lino fino. Metales usados en el santuario

and with him Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and designer, and embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in linen.

24 T odo el oro que se empleó en la obra total del santuario, y que fue oro ofrendado, llegó a novecientos sesenta y cinco kilos, según el peso oficial del santuario.

All the gold which is prepared for the work in all the work of the sanctuary (and it is the gold of the wave-offering) twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, by the shekel of the sanctuary.

25 Y la plata de los que fueron contados en la congregación llegó a tres mil trescientos diecinueve kilos y medio, según el peso oficial del santuario.

And the silver of those numbered of the company a hundred talents, and a thousand and seven hundred and five and seventy shekels, by the shekel of the sanctuary;

26 T odos los mayores de veinte años que fueron censados sumaron seiscientos tres mil quinientos cincuenta personas, y dieron cinco gramos de plata por cabeza, según el peso oficial del santuario.

a bekah for a poll (half a shekel, by the shekel of the sanctuary,) for every one who is passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, for six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.

27 T ambién se dieron tres mil trescientos kilos de plata para fundir las cien bases del santuario y las bases del velo, es decir, se dieron treinta y tres kilos de plata para cada base.

And a hundred talents of silver are to cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket;

28 C on la plata que se recogió de entre toda la comunidad se hicieron los capiteles de las columnas, se recubrieron los capiteles de ellas, y se sujetaron.

and the thousand and seven hundred and five and seventy he hath made pegs for the pillars, and overlaid their tops, and filleted them.

29 E l bronce ofrendado llegó a dos mil trescientos treinta y seis kilos con cuatrocientos gramos,

And the brass of the wave-offering seventy talents, and two thousand and four hundred shekels;

30 d el cual se hicieron las bases de la puerta del tabernáculo de reunión, el altar de bronce y su enrejado de bronce, todos los utensilios del altar,

and he maketh with it the sockets of the opening of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grate which it hath, and all the vessels of the altar,

31 l as bases del atrio alrededor, las bases de la puerta del atrio, todas las estacas del tabernáculo y todas las estacas del atrio alrededor.

and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.