1 N o reprendas al anciano, sino exhórtalo como a un padre; a los más jóvenes, como a hermanos;
An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
2 a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, con toda pureza, como a hermanas.
aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;
3 H onra a las viudas que en verdad son viudas.
honour widows who are really widows;
4 P ero si alguna viuda tiene hijos, o nietos, éstos deben aprender primero a ser piadosos para con su propia familia, y a recompensar a sus padres; porque ante Dios esto es bueno y agradable.
and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.
5 L a viuda que en verdad es viuda, y que se ha quedado sola, espera en Dios y noche y día persevera en súplicas y oraciones;
And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
6 p ero la que se entrega a los placeres, está muerta en vida.
and she who is given to luxury, living -- hath died;
7 M anda también estas cosas, para que sean irreprensibles;
and these things charge, that they may be blameless;
8 p orque si alguno no provee para los suyos, y especialmente para los de su casa, niega la fe y es peor que un incrédulo.
and if any one for his own -- and especially for those of the household -- doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse.
9 E n la lista deben figurar sólo las viudas mayores de sesenta años, y que hayan tenido un solo marido;
A widow -- let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
10 q ue cuente con un testimonio de buenas obras, como haber criado hijos, practicado la hospitalidad, lavado los pies de los santos, socorrido a los afligidos, y practicado toda buena obra.
in good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;
11 P ero no admitas viudas más jóvenes, porque luego se rebelan contra Cristo y, llevadas por sus deseos, quieren casarse,
and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
12 c on lo que incurren en condenación por quebrantar su primera fe.
having judgment, because the first faith they did cast away,
13 A demás, aprenden a ser ociosas y a andar de casa en casa; y no solamente se vuelven ociosas sino también chismosas y entrometidas, y hablan de lo que no deben.
and at the same time also, they learn idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
14 P or eso quiero que las viudas jóvenes se casen y críen hijos; que gobiernen su casa y no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia.
I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
15 P orque ya algunas se han apartado por seguir a Satanás.
for already certain did turn aside after the Adversary.
16 S i algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las mantenga, para no gravar a la iglesia; así habrá lo suficiente para las viudas que en verdad lo son.
If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
17 L os ancianos que gobiernan bien deben considerarse dignos de doble honor, mayormente los que se dedican a predicar y enseñar.
The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
18 P ues la Escritura dice: «No pondrás bozal al buey que trilla», y: «Digno es el obrero de su salario.»
for the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,' and `Worthy the workman of his reward.'
19 N o admitas ninguna acusación contra un anciano, a menos que haya dos o tres testigos.
Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
20 A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.
Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
21 T e encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios y sin actuar con parcialidad.
I testify fully, before God and the Lord Jesus Christ, and the choice messengers, that these things thou mayest keep, without forejudging, doing nothing by partiality.
22 N o impongas a nadie las manos con ligereza, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro.
Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
23 P or causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades ya no bebas agua, sino toma un poco de vino.
no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
24 L os pecados de algunos hombres se hacen evidentes antes de que ellos sean llevados a juicio, aunque a otros se les descubren después.
of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;
25 D e igual manera, las buenas obras se hacen evidentes; y aun las que son diferentes, tampoco pueden permanecer ocultas.
in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.