Números 7 ~ Numbers 7

picture

1 C uando Moisés terminó de levantar el tabernáculo, lo ungió y lo santificó junto con todos sus utensilios, y ungió y santificó también el altar y todos sus utensilios.

And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,

2 E ntonces los príncipes de Israel, los jefes de las familias de sus antepasados, y los que eran príncipes de las tribus y habían estado a cargo del censo, presentaron sus ofrendas.

and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,

3 L o que presentaron delante del Señor fueron seis carros cubiertos y doce bueyes, es decir, un carro por cada dos príncipes, y un buey por cada príncipe, y los ofrecieron delante del tabernáculo.

yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen -- a waggon for two of the princes, and an ox for one -- and they bring them near before the tabernacle.

4 E ntonces el Señor habló con Moisés, y le dijo:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

5 « Recíbeles esas ofrendas. Serán para el servicio del tabernáculo de reunión. Tú se las darás a cada uno de los levitas, según lo requiera su ministerio.»

`Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'

6 M oisés recibió los carros y los bueyes, y se los dio a los levitas.

And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.

7 A los hijos de Gersón les dio dos carros y cuatro bueyes, conforme a su ministerio.

The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,

8 A los hijos de Merari, que estaban bajo las órdenes de Itamar, hijo del sacerdote Aarón, les dio cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio.

and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;

9 A los hijos de Coat no les dio nada, porque ellos debían llevar sobre sus hombros el servicio del santuario.

and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary on them: on the shoulder they bear.

10 E l día en que el altar fue ungido, los príncipes llevaron ofrendas para la dedicación, y cada uno presentó su ofrenda delante del altar.

And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.

11 E ntonces el Señor le dijo a Moisés: «Los príncipes presentarán su ofrenda para la dedicación del altar, uno a la vez cada día.»

And Jehovah saith unto Moses, `One prince a day -- one prince a day -- do they bring near their offering for the dedication of the altar.'

12 E l primer día presentó su ofrenda Nasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.

13 O freció un platón de plata que, conforme al peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

And his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;

14 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

15 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

16 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

17 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Nasón hijo de Aminadab.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Nahshon son of Amminadab.

18 E l segundo día presentó su ofrenda Natanael hijo de Suar, príncipe de Isacar.

On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.

19 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

20 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

21 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

22 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

23 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Natanael hijo de Suar.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Nethaneel son of Zuar.

24 E l tercer día, presentó su ofrenda Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón.

On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; --

25 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

26 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

27 u n becerro, un carnero, un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

28 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

29 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Eliab hijo de Helón.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Eliab son of Helon.

30 E l cuarto día presentó su ofrenda Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén.

On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; --

31 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

32 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

33 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

34 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

35 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Elisur hijo de Sedeur.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Elizur son of Shedeur.

36 E l quinto día presentó su ofrenda Selumiel hijo de Surisaday, príncipe de los hijos de Simeón.

On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; --

37 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

38 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

39 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

40 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

41 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Selumiel hijo de Surisaday.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

42 E l sexto día presentó su ofrenda Eliasaf hijo de Deuel, príncipe de los hijos de Gad.

On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; --

43 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

44 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

45 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

46 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

47 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Eliasaf hijo de Deuel.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Eliasaph son of Deuel.

48 E l séptimo día presentó su ofrenda Elisama hijo de Amiud, príncipe de los hijos de Efraín.

On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; --

49 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

50 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

51 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

52 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

53 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Elisama hijo de Amiud.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Elishama son of Ammihud.

54 E l octavo día presentó su ofrenda Gamaliel hijo de Pedasur, príncipe de los hijos de Manasés.

On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; --

55 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

56 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

57 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

58 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

59 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Gamaliel hijo de Pedasur.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

60 E l noveno día presentó su ofrenda Abidán hijo de Gedeoni, príncipe de los hijos de Benjamín.

On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; --

61 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

62 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

63 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

64 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering:

65 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Abidán hijo de Gedeoni.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Abidan son of Gideoni.

66 E l décimo día presentó su ofrenda Ajiezer hijo de Amisaday, príncipe de los hijos de Dan.

On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; --

67 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

68 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

69 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

70 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

71 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Ajiezer hijo de Amisaday.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

72 E l undécimo día presentó su ofrenda Pagiel hijo de Ocrán, príncipe de los hijos de Aser.

On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; --

73 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

74 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

75 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

76 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

77 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Pagiel hijo de Ocrán.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Pagiel son of Ocran.

78 E l duodécimo día presentó su ofrenda Ajirá hijo de Enán, príncipe de los hijos de Neftalí.

On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; --

79 O freció un platón de plata que, según el peso oficial del santuario, pesaba un kilo y medio, y un jarrón de plata de tres cuartos de kilo, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para ofrenda;

his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;

80 u na cuchara de oro de cien gramos, llena de incienso;

one golden spoon of ten, full of perfume;

81 u n becerro, un carnero, y un cordero de un año para el holocausto;

one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;

82 u n macho cabrío para la expiación;

one kid of the goats for a sin-offering;

83 y dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año, para la ofrenda de paz. Ésta fue la ofrenda de Ajirá hijo de Enán.

and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Ahira son of Enan.

84 É sta fue la ofrenda que los príncipes de Israel presentaron para la dedicación del altar, el día en que éste fue ungido: doce platones de plata, doce jarrones de plata, y doce cucharas de oro.

This the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;

85 C ada platón pesaba un kilo y medio, y cada jarrón pesaba tres cuartos de kilo; toda la plata de la vajilla pesaba veintisiete kilos, según el peso oficial del santuario.

a hundred and thirty each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred, by the shekel of the sanctuary.

86 L as doce cucharas de oro llenas de incienso pesaban cien gramos cada una, según el peso oficial del santuario, y todo el oro de las cucharas pesaba un kilo y doscientos gramos.

Golden spoons twelve, full of perfume; ten each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty;

87 T odos los animales para el holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año, cada uno con su ofrenda, y doce machos cabríos para la expiación.

all the oxen for burnt-offering twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;

88 T odos los animales para la ofrenda de paz fueron veinticuatro novillos, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, y sesenta corderos de un año. Ésta fue la ofrenda para la dedicación del altar, después de que fue ungido.

and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.

89 C uando Moisés entraba en el tabernáculo de reunión para hablar con Dios, oía la voz que le hablaba desde la parte superior del propiciatorio, el cual estaba sobre el arca del testimonio, entre los dos querubines, y hablaba con él.

And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him -- he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.