Proverbios 5 ~ Proverbs 5

picture

1 H ijo mío, atiende a mi sabiduría; inclina tu oído a mi inteligencia.

My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,

2 A sí pondrás en práctica mis consejos y tus labios resguardarán el conocimiento.

To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.

3 L os labios de la mujer ajena destilan miel; su paladar es más suave que el aceite,

For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil her mouth,

4 p ero termina siendo amargo como el ajenjo, y tajante como una espada de dos filos.

And her latter end bitter as wormwood, Sharp as a sword mouths.

5 S us pies descienden a la muerte; sus pasos se dirigen al sepulcro.

Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.

6 N o tomes en cuenta sus caminos inestables, porque no conocerás el camino de la vida.

The path of life -- lest thou ponder, Moved have her paths -- thou knowest not.

7 H ijos, escúchenme bien ahora: No se aparten de las razones de mi boca.

And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.

8 A leja a esa mujer de tu camino. No te acerques a la puerta de su casa.

Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,

9 A sí no entregarás tu vida y tu honor a gente extraña y cruel.

Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,

10 A sí gente extraña no se saciará con tu fuerza, ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.

Lest strangers be filled thy power, And thy labours in the house of a stranger,

11 A sí no tendrás que llorar al final, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,

And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,

12 n i dirás: «¡Cómo pude rechazar los consejos! ¡Cómo pudo mi corazón despreciar la reprensión!

And hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,

13 ¡ No oí la voz de los que me instruían, ni presté oído a los que me enseñaban!

And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.

14 ¡ Poco me faltó para estar del todo mal entre la comunidad y la congregación!»

As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.

15 B ebe el agua de tu propio pozo, el raudal que mana de tu propia cisterna.

Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.

16 ¿ Por qué derramar tus fuentes por las calles, y tus corrientes de aguas por las plazas?

Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.

17 E sas aguas son para ti solo, no para compartirlas con gente extraña.

Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.

18 ¡ Bendito sea tu manantial! ¡Alégrate con la mujer de tu juventud,

Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,

19 c on esa cervatilla amada y graciosa! ¡Sáciate de sus caricias en todo tiempo! ¡Recréate siempre con su amor!

A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.

20 H ijo mío, ¿Por qué perder la cabeza por la mujer ajena? ¿Por qué arrojarte a los brazos de una extraña?

And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?

21 L os caminos del hombre están ante el Señor, y él pone a consideración todas sus veredas.

For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.

22 A l impío lo atrapa su propia maldad, lo atan las cuerdas de su pecado.

His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.

23 E l malvado muere por falta de corrección, y pierde el rumbo por su inmensa locura.

He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!