1 P ablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, junto con los obispos y diáconos:
Paul and Timotheus, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with overseers and ministrants;
2 G racia y paz reciban ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Oración de Pablo por los creyentes
Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
3 D oy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.
I give thanks to my God upon all the remembrance of you,
4 E n todas mis oraciones siempre ruego con gozo por todos ustedes,
always, in every supplication of mine for you all, with joy making the supplication,
5 p or su comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora.
for your contribution to the good news from the first day till now,
6 E stoy persuadido de que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo.
having been confident of this very thing, that He who did begin in you a good work, will perform till a day of Jesus Christ,
7 E s justo que yo sienta esto por todos ustedes, porque los llevo en el corazón. Tanto en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos ustedes participan conmigo de la gracia.
according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and the defence and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
8 P orque Dios me es testigo de cuánto los amo a todos ustedes con el entrañable amor de Jesucristo.
For God is my witness, how I long for you all in the bowels of Jesus Christ,
9 Y esto le pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento,
and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
10 p ara que aprueben lo mejor, a fin de que sean sinceros e irreprensibles para el día de Cristo,
for your proving the things that differ, that ye may be pure and offenceless -- to a day of Christ,
11 l lenos de los frutos de justicia que vienen por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. Para mí el vivir es Cristo
being filled with the fruit of righteousness, that through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Q uiero que sepan, hermanos, que lo que me ha sucedido más bien ha servido para el avance del evangelio,
And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come,
13 d e tal modo que mis encarcelamientos por Cristo se han hecho evidentes en todo el pretorio, y a todos los demás.
so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places -- all,
14 C on mis encarcelamientos, la mayoría de los hermanos ha cobrado ánimo en el Señor, y más y más se atreven a hablar la palabra sin temor.
and the greater part of the brethren in the Lord, having confidence by my bonds, are more abundantly bold -- fearlessly to speak the word.
15 A decir verdad, algunos predican a Cristo por envidia y por pelear; pero otros lo hacen de buena voluntad.
Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ;
16 U nos anuncian a Cristo por pelear, y no con sinceridad, pues creen que así añaden aflicción a mis prisiones;
the one, indeed, of rivalry the Christ do proclaim, not purely, supposing to add affliction to my bonds,
17 p ero otros lo hacen por amor, y saben que estoy aquí para defender al evangelio.
and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set:
18 ¿ Qué diré, entonces? Pues que a pesar de todo, y de todas maneras, sea por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado. Y en esto me gozo, y me gozaré aún.
what then? in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed -- and in this I rejoice, yea, and shall rejoice.
19 Y o sé que por la oración de ustedes, y con el apoyo del Espíritu de Jesucristo, esto redundará en mi liberación,
For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
20 c onforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, y como siempre, también ahora Cristo será magnificado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.
according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, and in all freedom, as always, also now Christ shall be magnified in my body, whether through life or through death,
21 P orque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
for to me to live Christ, and to die gain.
22 P ero si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.
And if to live in the flesh to me a fruit of work, then what shall I choose? I know not;
23 P or ambas cosas me encuentro en un dilema, pues tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;
for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
24 p ero quedarme en la carne es más necesario por causa de ustedes.
and to remain in the flesh is more necessary on your account,
25 Y confío en esto, y sé que me quedaré, que aún permaneceré con todos ustedes, para su provecho y gozo de la fe,
and of this being persuaded, I have known that I shall remain and continue with you all, to your advancement and joy of the faith,
26 p ara que abunde su vanagloria por mí en Cristo Jesús, por mi presencia otra vez entre ustedes.
that your boasting may abound in Christ Jesus in me through my presence again to you.
27 S ólo compórtense ustedes como es digno del evangelio de Cristo, para que ya sea que vaya a verlos, o que me encuentre ausente, sepa yo que ustedes siguen firmes, en un mismo espíritu y luchando unánimes por la fe del evangelio,
Only worthily of the good news of the Christ conduct ye yourselves, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that ye stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,
28 s in que en nada los intimiden los que se oponen. Para ellos, ciertamente, es indicio de perdición, pero para ustedes lo es de salvación; y esto de parte de Dios.
and not terrified in anything by those opposing, which to them indeed is a token of destruction, and to you of salvation, and that from God;
29 P orque, por causa de Cristo, a ustedes les es concedido no sólo creer en él, sino también padecer por él
because to you it was granted, on behalf of Christ, not only to believe in him, but also on behalf of him to suffer;
30 y tener el mismo conflicto que han visto en mí, y que ahora saben que hay en mí.
the same conflict having, such as ye saw in me, and now hear of in me.