Colosenses 3 ~ Colossians 3

picture

1 P uesto que ustedes ya han resucitado con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.

If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,

2 P ongan la mira en las cosas del cielo, y no en las de la tierra.

the things above mind ye, not the things upon the earth,

3 P orque ustedes ya han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios.

for ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;

4 C uando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria. La vida antigua y la nueva

when the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.

5 P or lo tanto, hagan morir en ustedes todo lo que sea terrenal: inmoralidad sexual, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia. Eso es idolatría.

Put to death, then, your members that upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --

6 P or cosas como éstas les sobreviene la ira de Dios a los desobedientes.

because of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

7 T ambién ustedes practicaron estas cosas en otro tiempo, cuando vivían en ellas.

in which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;

8 P ero ahora deben abandonar también la ira, el enojo, la malicia, la blasfemia y las conversaciones obscenas.

but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.

9 N o se mientan los unos a los otros, pues ya ustedes se han despojado de la vieja naturaleza y de sus hechos,

Lie not one to another, having put off the old man with his practices,

10 y se han revestido de la nueva naturaleza, la naturaleza del nuevo hombre, que se va renovando a imagen del que lo creó hasta el pleno conocimiento,

and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;

11 d onde ya no importa el ser griego o judío, estar circuncidado o no estarlo, ser extranjero o inculto, siervo o libre, sino que Cristo es todo, y está en todos.

where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.

12 P or lo tanto, como escogidos de Dios, santos y amados, revístanse de entrañable misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre y de paciencia.

Put on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,

13 S ean mutuamente tolerantes. Si alguno tiene una queja contra otro, perdónense de la misma manera que Cristo los perdonó.

forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;

14 Y sobre todo, revístanse de amor, que es el vínculo perfecto.

and above all these things, love, which is a bond of the perfection,

15 Q ue en el corazón de ustedes gobierne la paz de Cristo, a la cual fueron llamados en un solo cuerpo. Y sean agradecidos.

and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.

16 L a palabra de Cristo habite ricamente en ustedes. Instrúyanse y exhórtense unos a otros con toda sabiduría; canten al Señor salmos, himnos y cánticos espirituales, con gratitud de corazón.

Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;

17 Y todo lo que hagan, ya sea de palabra o de hecho, háganlo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios el Padre por medio de él. Deberes sociales de la nueva vida

and all, whatever ye may do in word or in work, all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.

18 U stedes las esposas, respeten a sus esposos, como conviene en el Señor.

The wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;

19 U stedes los esposos, amen a sus esposas, y no las traten con dureza.

the husbands! love your wives, and be not bitter with them;

20 U stedes los hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.

the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;

21 U stedes los padres, no exasperen a sus hijos, para que no se desalienten.

the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.

22 U stedes los siervos, obedezcan en todo a sus amos terrenales, no sólo cuando los ven, como si quisieran agradar a sus semejantes, sino con sinceridad de corazón, por temor a Dios.

The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;

23 Y todo lo que hagan, háganlo de corazón, como para el Señor y no como para la gente,

and all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,

24 p orque ya saben que el Señor les dará la herencia como recompensa, pues ustedes sirven a Cristo el Señor.

having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;

25 P ero el que hace lo malo, recibirá el pago del mal que haya hecho, porque ante Dios no hay favoritismos.

and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.