Filipenses 1 ~ Philippians 1

picture

1 P ablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, junto con los obispos y diáconos:

Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:

2 G racia y paz reciban ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Oración de Pablo por los creyentes

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 D oy gracias a mi Dios cada vez que me acuerdo de ustedes.

I thank my God upon all my remembrance of you,

4 E n todas mis oraciones siempre ruego con gozo por todos ustedes,

always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,

5 p or su comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora.

for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;

6 E stoy persuadido de que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo.

being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:

7 E s justo que yo sienta esto por todos ustedes, porque los llevo en el corazón. Tanto en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos ustedes participan conmigo de la gracia.

even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.

8 P orque Dios me es testigo de cuánto los amo a todos ustedes con el entrañable amor de Jesucristo.

For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.

9 Y esto le pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más en ciencia y en todo conocimiento,

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

10 p ara que aprueben lo mejor, a fin de que sean sinceros e irreprensibles para el día de Cristo,

so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;

11 l lenos de los frutos de justicia que vienen por medio de Jesucristo, para gloria y alabanza de Dios. Para mí el vivir es Cristo

being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

12 Q uiero que sepan, hermanos, que lo que me ha sucedido más bien ha servido para el avance del evangelio,

Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;

13 d e tal modo que mis encarcelamientos por Cristo se han hecho evidentes en todo el pretorio, y a todos los demás.

so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;

14 C on mis encarcelamientos, la mayoría de los hermanos ha cobrado ánimo en el Señor, y más y más se atreven a hablar la palabra sin temor.

and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.

15 A decir verdad, algunos predican a Cristo por envidia y por pelear; pero otros lo hacen de buena voluntad.

Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

16 U nos anuncian a Cristo por pelear, y no con sinceridad, pues creen que así añaden aflicción a mis prisiones;

the one do it of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;

17 p ero otros lo hacen por amor, y saben que estoy aquí para defender al evangelio.

but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.

18 ¿ Qué diré, entonces? Pues que a pesar de todo, y de todas maneras, sea por pretexto o por verdad, Cristo es anunciado. Y en esto me gozo, y me gozaré aún.

What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.

19 Y o sé que por la oración de ustedes, y con el apoyo del Espíritu de Jesucristo, esto redundará en mi liberación,

For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

20 c onforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, y como siempre, también ahora Cristo será magnificado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.

according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.

21 P orque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.

For to me to live is Christ, and to die is gain.

22 P ero si el vivir en la carne resulta para mí en beneficio de la obra, no sé entonces qué escoger.

But if to live in the flesh, --if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.

23 P or ambas cosas me encuentro en un dilema, pues tengo el deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor;

But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:

24 p ero quedarme en la carne es más necesario por causa de ustedes.

yet to abide in the flesh is more needful for your sake.

25 Y confío en esto, y sé que me quedaré, que aún permaneceré con todos ustedes, para su provecho y gozo de la fe,

And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;

26 p ara que abunde su vanagloria por mí en Cristo Jesús, por mi presencia otra vez entre ustedes.

that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.

27 S ólo compórtense ustedes como es digno del evangelio de Cristo, para que ya sea que vaya a verlos, o que me encuentre ausente, sepa yo que ustedes siguen firmes, en un mismo espíritu y luchando unánimes por la fe del evangelio,

Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;

28 s in que en nada los intimiden los que se oponen. Para ellos, ciertamente, es indicio de perdición, pero para ustedes lo es de salvación; y esto de parte de Dios.

and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;

29 P orque, por causa de Cristo, a ustedes les es concedido no sólo creer en él, sino también padecer por él

because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:

30 y tener el mismo conflicto que han visto en mí, y que ahora saben que hay en mí.

having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.