1 E STO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
Or sappi questo: negli ultimi giorni verranno tempi difficili;
2 Q ue habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi,
3 S in afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
insensibili, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
4 T raidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
traditori, sconsiderati, orgogliosi, amanti del piacere anziché di Dio,
5 T eniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
aventi l’apparenza della pietà, mentre ne hanno rinnegato la potenza. Anche da costoro allontànati!
6 P orque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
Poiché nel numero di costoro ci sono quelli che si insinuano nelle case e circuiscono donnette cariche di peccati, agitate da varie passioni,
7 Q ue siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
le quali cercano sempre di imparare e non possono mai giungere alla conoscenza della verità.
8 Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también estos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
E come Iannè e Iambrè si opposero a Mosè, così anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta, che non hanno dato buona prova quanto alla fede.
9 M as no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini. Esortazioni varie rivolte a Timoteo
10 P ero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
Tu invece hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei propositi, la mia fede, la mia pazienza, il mio amore, la mia costanza,
11 P ersecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
le mie persecuzioni, le mie sofferenze, quello che mi accadde ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato, e il Signore mi ha liberato da tutte.
12 Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati.
13 M as los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
Ma gli uomini malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, ingannando gli altri ed essendo ingannati.
14 E mpero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
Tu, invece, persevera nelle cose che hai imparate e di cui hai acquistato la certezza, sapendo da chi le hai imparate,
15 Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
e che fin da bambino hai avuto conoscenza delle sacre Scritture, le quali possono darti la sapienza che conduce alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.
16 T oda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
Ogni Scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
17 P ara que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.
perché l’uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona.