1 A nd it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
Когато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,
2 a nd the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
тогава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 y ea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen -- a waggon for two of the princes, and an ox for one -- and they bring them near before the tabernacle.
и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.
4 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Тогава Господ говорѝ на Моисей:
5 ` Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
Приеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.
6 A nd Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;
7 T he two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
двете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;
8 a nd the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.
9 a nd to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary on them: on the shoulder they bear.
А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.
10 A nd the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.
11 A nd Jehovah saith unto Moses, `One prince a day -- one prince a day -- do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.
12 A nd he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Този, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 A nd his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;
14 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
15 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
17 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Nahshon son of Amminadab.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.
18 O n the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 H e hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
20 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
21 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
23 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Nethaneel son of Zuar.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.
24 O n the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; --
На третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.
25 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
26 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
27 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
29 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Eliab son of Helon.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.
30 O n the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; --
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.
31 h is offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
32 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
33 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
35 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Elizur son of Shedeur.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.
36 O n the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; --
На петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.
37 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,
38 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
39 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
41 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.
42 O n the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; --
На шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.
43 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
44 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
45 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
47 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Eliasaph son of Deuel.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.
48 O n the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; --
На седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.
49 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
50 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
51 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
53 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Elishama son of Ammihud.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.
54 O n the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; --
На осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.
55 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
56 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
57 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
59 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.
60 O n the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; --
На деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.
61 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
62 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
63 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 o ne kid of the goats for a sin-offering:
един козел в принос за грях;
65 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Abidan son of Gideoni.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.
66 O n the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; --
На десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.
67 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
68 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
69 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
71 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.
72 O n the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; --
На единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.
73 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
74 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
75 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
77 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Pagiel son of Ocran.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.
78 O n the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; --
На дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.
79 h is offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
80 o ne golden spoon of ten, full of perfume;
един златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
81 o ne bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
едно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 o ne kid of the goats for a sin-offering;
един козел в принос за грях;
83 a nd for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Ahira son of Enan.
и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.
84 T his the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Тези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;
85 a hundred and thirty each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred, by the shekel of the sanctuary.
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;
86 G olden spoons twelve, full of perfume; ten each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty;
дванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );
87 a ll the oxen for burnt-offering twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;
88 a nd all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.
89 A nd in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him -- he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.
И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.