1 R emember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
Спомни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.
2 O ur inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
Наследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.
3 O rphans we have been -- without a father, our mothers as widows.
Останахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.
4 O ur water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
Водата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.
5 F or our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us.
Нашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.
6 E gypt we have given a hand, Asshur, to be satisfied with bread.
Протегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 O ur fathers have sinned -- they are not, We their iniquities have borne.
Бащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.
8 S ervants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
Слуги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.
9 W ith our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
Добиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.
10 O ur skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
Кожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.
11 W ives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.
Изнасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.
12 P rinces by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
Чрез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.
13 Y oung men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
Младежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.
14 T he aged from the gate have ceased, Young men from their song.
Старейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.
15 C eased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
Престана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.
16 F allen hath the crown our head, Wo now to us, for we have sinned.
Венецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.
17 F or this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
Затова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.
18 F or the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.
Поради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.
19 T hou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
Ти, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.
20 W hy for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
Защо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?
21 T urn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -
22 F or hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us -- exceedingly?
ако не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.