Salmos 2 ~ Psalm 2

picture

1 P or que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?

He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?

2 O s reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:

Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,

3 Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas!”

Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.

4 D o seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.

Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.

5 E m sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:

Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,

6 Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte”.

Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.

7 P roclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: “Tu és meu filho; eu hoje te gerei.

Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.

8 P ede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.

Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.

9 T u as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro”.

Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.

10 P or isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.

Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.

11 A dorem o Senhor com temor; exultem com tremor.

Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.

12 B eijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!

Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.