1 Q ëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë.
Manténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud.
2 J a, unë, Pali, po ju them se, në qoftë se rrethpriteni, Krishti nuk do t’ju bëjë dobi aspak.
Miren que yo, Pablo, les digo que si se circuncidan, de nada les aprovechará Cristo.
3 E dhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin.
Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley.
4 J u që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri.
Ustedes, los que por la ley se justifican, se han desligado de Cristo; han caído de la gracia.
5 N e në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,
Pues nosotros por el Espíritu aguardamos, por fe, la esperanza de la justicia.
6 s epse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s’kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie.
Porque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.
7 J u vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
Ustedes corrían bien; ¿quién les impidió el no obedecer a la verdad?
8 K jo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
Esta persuasión no procede de aquel que los llama.
9 P ak maja e bën të vijë gjithë brumin.
Un poco de levadura fermenta toda la masa.
10 K am besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin.
Yo confío respecto de ustedes, en el Señor, que no pensarán de otro modo; pero el que los perturba, quienquiera que sea, llevará la sentencia.
11 S a për mua, o vëllezër, në qoftë se unë vazhdoj të predikoj rrethprerjen, përse më përndjekin akoma? Atëherë skandali i kryqit ra poshtë.
Y yo, hermanos, si aún predicara la circuncisión, ¿por qué habría de padecer todavía persecución? En tal caso, se habría quitado el tropiezo de la cruz.
12 O h, sikur ata që ju turbullojnë, të gjymtoheshin vetë!
¡Cómo quisiera yo que se mutilaran quienes los perturban!
13 S epse ju, o vëllezër, u thirrët në liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t’i shërbeni njëri-tjetrit.
Hermanos, ustedes han sido llamados a la libertad, sólo que no usen la libertad como pretexto para pecar; más bien, sírvanse los unos a los otros por amor.
14 S epse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: “Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!.”
Porque toda la ley se cumple en esta sola palabra: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.»
15 S epse nëse ju kafshoni dhe hani njëri-tjetrin, ruhuni mos prisheni njëri nga tjetri.
Pero si ustedes se muerden y se devoran los unos a los otros, tengan cuidado de no consumirse también los unos a los otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu
16 D he unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit,
Digo, pues: Vivan según el Espíritu, y no satisfagan los deseos de la carne.
17 s epse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi.
Porque el deseo de la carne se opone al Espíritu, y el del Espíritu se opone a la carne; y éstos se oponen entre sí para que ustedes no hagan lo que quisieran hacer.
18 P or në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj.
Pero si ustedes son guiados por el Espíritu, no están ya sujetos a la ley.
19 D he veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
Las obras de la carne se manifiestan en adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,
20 i dhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,
idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
21 s mira, vrasjet, të dehurit, grykësia dhe gjëra të ngjashme me këto, për të cilat po ju paralajmëroj, si kurse ju thashë edhe më parë, se ata që i bëjnë këto gjëra nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë.
envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas. Acerca de ellas les advierto, como ya antes les he dicho, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22 P or fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.
Pero el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,
23 K undër këtyre gjërave nuk ka ligj.
mansedumbre, templanza. Contra tales cosas no hay ley.
24 E dhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij.
Y los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
25 N ë qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.
Si vivimos por el Espíritu, vivamos también según el Espíritu.
26 L e të mos jemi mburravecë, duke provokuar dhe duke pasur smirë njëri-tjetrin.
No nos hagamos vanidosos, ni nos irritemos unos a otros, ni sintamos envidia entre nosotros.