Jó 32 ~ Job 32

picture

1 E ntão esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.

Cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos.

2 M as Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.

Entonces Eliú hijo de Baraquel, el buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job. Se encendió en ira por cuanto él se hacía justo a sí mismo más que a Dios.

3 T ambém se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.

Igualmente se encendió en ira contra sus tres amigos, porque aunque habían condenado a Job, no sabían responderle.

4 E liú tinha ficado esperando para falar a Jó porque eles eram mais velhos que ele.

Eliú había esperado a Job en la disputa, porque los otros eran más viejos que él;

5 M as, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.

pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira.

6 E ntão Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: “Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.

Respondió Eliú hijo de Baraquel, el buzita, y dijo: «Yo soy joven y vosotros ancianos: por eso he tenido miedo. He temido declararos mi opinión.

7 O s que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.

Yo decía: “Los días hablarán, los muchos años declararán sabiduría.”

8 M as é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento; o sopro do Todo-poderoso.

Ciertamente espíritu hay en el hombre, y el soplo del Omnipotente lo hace que entienda.

9 N ão são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.

Pero no son los más sabios los que tienen mucha edad, ni los ancianos los que entienden el derecho.

10 Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.

Por tanto, yo dije: “Escuchadme, declararé yo también mi sabiduría.”

11 E nquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,

»Yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.

12 d ei-lhes total atenção. Mas nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado. Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.

Os he prestado atención, y no hay entre vosotros quien redarguya a Job y responda a sus razones.

13 N ão digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.

Para que no digáis: “Nosotros hemos hallado sabiduría. Es Dios quien lo vence, no el hombre.”

14 S ó que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.

Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.

15 Vejam, eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.

»Se espantaron y ya no respondieron; se les acabaron los razonamientos.

16 D evo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?

Yo, pues, he esperado, pero ellos no hablaban; antes bien, callaron y no volvieron a responder.

17 T ambém vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,

Por eso yo también responderé mi parte; también yo declararé mi juicio.

18 p ois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.

Porque estoy repleto de palabras y por dentro me apremia el espíritu.

19 P or dentro estou como vinho arrolhado, como odres novos prestes a romper.

De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero y que hace reventar los odres nuevos.

20 T enho que falar; isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.

Hablaré, pues, y respiraré; abriré mis labios y responderé.

21 N ão serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,

Y no haré ahora distinción de personas ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.

22 p orque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Porque no sé decir lisonjas, y si lo hiciera, pronto mi Hacedor me consumiría.