1 C om o coração vibrando de boas palavras recito os meus versos em honra ao rei; seja a minha língua como a pena de um hábil escritor.
Rebosa mi corazón palabra buena; dirijo al rey mi canto; mi lengua es pluma de escribiente muy diestro.
2 É s dos homens o mais notável; derramou-se graça em teus lábios, visto que Deus te abençoou para sempre.
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios; por tanto, Dios te ha bendecido para siempre.
3 P rende a espada à cintura, ó poderoso! Cobre-te de esplendor e majestade.
Ciñe tu espada sobre el muslo, valiente, con tu gloria y majestad.
4 N a tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
En tu gloria sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, de humildad y de justicia. Tu diestra te enseñará cosas que asombran;
5 T uas flechas afiadas atingem o coração dos inimigos do rei; debaixo dos teus pés caem nações.
tus saetas agudas, con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del rey.
6 O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
Tu trono, Dios, es eterno y para siempre; cetro de justicia es el cetro de tu reino.
7 A mas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros ungindo-te com óleo de alegria.
Has amado la justicia y aborrecido la maldad; por tanto, te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros.
8 T odas as tuas vestes exalam aroma de mirra, aloés e cássia; nos palácios adornados de marfim ressoam os instrumentos de corda que te alegram.
Mirra, áloe y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te recrean.
9 F ilhas de reis estão entre as mulheres da tua corte; à tua direita está a noiva real enfeitada de ouro puro de Ofir.
Hijas de reyes están entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con oro de Ofir.
10 O uça, ó filha, considere e incline os seus ouvidos: Esqueça o seu povo e a casa paterna.
¡Oye, hija, mira e inclina tu oído! olvida tu pueblo y la casa de tu padre,
11 O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
y deseará el rey tu hermosura. Inclínate delante de él, porque él es tu señor.
12 A cidade de Tiro trará seus presentes; seus moradores mais ricos buscarão o seu favor.
Y las hijas de Tiro vendrán con presentes; implorarán tu favor los ricos del pueblo.
13 C heia de esplendor está a princesa em seus aposentos, com vestes enfeitadas de ouro.
Toda gloriosa es la hija del rey en su morada; de brocado de oro es su vestido.
14 E m roupas bordadas é conduzida ao rei, acompanhada de um cortejo de virgens; são levadas à tua presença.
Con vestidos bordados será llevada al rey; vírgenes irán en pos de ella, sus compañeras serán traídas a ti.
15 C om alegria e exultação são conduzidas ao palácio do rei.
Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del rey.
16 O s teus filhos ocuparão o trono dos teus pais; por toda a terra os farás príncipes.
En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.
17 P erpetuarei a tua lembrança por todas as gerações; por isso as nações te louvarão para todo o sempre.
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.