1 P ovo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
Escucha, pueblo mío, mi Ley; inclinad vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 E m parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
Abriré mi boca en proverbios; hablaré cosas escondidas desde tiempos antiguos,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
las cuales hemos oído y entendido, las que nuestros padres nos contaron.
4 N ão os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
No las encubriremos a sus hijos, contaremos a la generación venidera las alabanzas de Jehová, su potencia y las maravillas que hizo.
5 E le decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
Él estableció testimonio en Jacob y puso ley en Israel, la cual mandó a nuestros padres que la notificaran a sus hijos;
6 d e modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
para que lo sepa la generación venidera, los hijos que nazcan; y los que se levanten lo cuenten a sus hijos,
7 E ntão eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
a fin de que pongan en Dios su confianza y no se olviden de las obras de Dios; que guarden sus mandamientos
8 E les não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
y no sean como sus padres, generación terca y rebelde; generación que no dispuso su corazón, ni cuyo espíritu fue fiel para con Dios.
9 O s homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
Los hijos de Efraín, arqueros muy diestros, volvieron las espaldas en el día de la batalla.
10 n ão guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
No guardaron el pacto de Dios ni quisieron andar en su Ley;
11 E squeceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
al contrario, se olvidaron de sus obras y de sus maravillas que les había mostrado.
12 E le fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13 D ividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
Dividió el mar y los hizo pasar. Detuvo las aguas como en un montón.
14 E le os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
Los guió de día con nube y toda la noche con resplandor de fuego.
15 F endeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
Hendió las peñas en el desierto y les dio a beber como de grandes abismos,
16 d a pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
pues sacó de la peña corrientes e hizo descender aguas como ríos.
17 M as contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
Pero aun así, volvieron a pecar contra él, rebelándose contra el Altísimo en el desierto,
18 D eliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
pues tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida a su gusto.
19 D uvidaram de Deus, dizendo: “Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
Y hablaron contra Dios, diciendo: «¿Podrá poner mesa en el desierto?
20 S abemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo?”
Él ha herido la peña, y brotaron aguas y torrentes inundaron la tierra. ¿Podrá dar también pan? ¿Dispondrá carne para su pueblo?»
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; com fogo atacou Jacó, e sua ira levantou-se contra Israel,
Y lo oyó Jehová y se indignó; se encendió el fuego contra Jacob y el furor subió contra Israel,
22 p ois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
por cuanto no le habían creído ni habían confiado en su salvación.
23 C ontudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
Sin embargo, mandó a las nubes de arriba, abrió las puertas de los cielos
24 f ez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
e hizo llover sobre ellos maná, para que comieran, y les dio trigo de los cielos.
25 O s homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
Pan de nobles comió el hombre; les envió comida hasta saciarlos.
26 E nviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
Movió el viento solano en el cielo, y trajo con su poder al viento del sur,
27 F ez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
e hizo llover sobre ellos carne, como polvo; como la arena del mar, aves que vuelan.
28 L evou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
Las hizo caer en medio del campamento, alrededor de sus tiendas.
29 C omeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
Comieron y se saciaron; les cumplió, pues, su deseo.
30 M as, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
No habían saciado aún su apetito, aún estaba la comida en su boca,
31 a cendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
cuando vino sobre ellos el furor de Dios, e hizo morir a los más robustos de ellos y derribó a los escogidos de Israel.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
Con todo esto, volvieron a pecar y no dieron crédito a sus maravillas.
33 P or isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
Por tanto, hizo acabar sus días como un soplo y sus años en tribulación.
34 S empre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
Si los hacía morir, entonces buscaban a Dios; entonces se volvían solícitos en busca suya,
35 L embravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
y se acordaban de que Dios era su refugio, que el Dios Altísimo era su redentor.
36 C om a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
Pero lo halagaban con su boca, y con su lengua le mentían,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
pues sus corazones no eran rectos con él ni permanecieron firmes en su pacto.
38 C ontudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
Pero él, misericordioso, perdonaba la maldad y no los destruía; apartó muchas veces su ira y no despertó todo su enojo.
39 L embrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
Se acordó de que eran carne, soplo que va y no vuelve.
40 Q uantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
¡Cuántas veces en el desierto se rebelaron contra él, y lo enojaron en el yermo!
41 R epetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
Y volvían, y tentaban a Dios, y provocaban al Santo de Israel.
42 N ão se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
No se acordaban de su mano, del día que los redimió de la angustia;
43 d o dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
cuando manifestó en Egipto sus señales y sus maravillas en el campo de Zoán.
44 q uando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e eles não mais conseguiam beber das suas águas,
Y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes, para que no bebieran.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
Envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban y ranas que los destruían.
46 q uando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos,
Dio también a la oruga sus frutos y sus labores a la langosta.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
Sus viñas destruyó con granizo y sus higuerales con escarcha.
48 q uando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
Entregó al granizo sus bestias y sus ganados a los rayos.
49 q uando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
Envió sobre ellos el ardor de su ira; enojo, indignación y angustia, ¡un ejército de ángeles destructores!
50 A briu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
Dispuso camino a su furor; no eximió la vida de ellos de la muerte, sino que los entregó a mortandad.
51 M atou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
Hizo morir a todo primogénito en Egipto, las primicias de su fuerza en las tiendas de Cam.
52 M as tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
Hizo salir a su pueblo como a ovejas y los llevó por el desierto como a un rebaño.
53 E le os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
Los guió con seguridad, de modo que no tuvieran temor; y el mar cubrió a sus enemigos.
54 A ssim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
Los trajo después a las fronteras de su tierra santa, a este monte que ganó con su mano derecha.
55 E xpulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
Echó las naciones de delante de ellos; con cuerdas repartió sus tierras en heredad e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
56 M as eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
Pero ellos tentaron y enojaron al Dios Altísimo y no guardaron sus testimonios;
57 F oram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
más bien, le dieron la espalda, rebelándose como sus padres; se torcieron como arco engañoso.
58 E les o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
Lo enojaron con sus lugares altos y lo provocaron a celo con sus imágenes de talla.
59 S abendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente Israel;
Lo oyó Dios y se enojó, y en gran manera aborreció a Israel.
60 a bandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
Dejó, por tanto, el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 E ntregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
Entregó a cautiverio su poderío; su gloria, en manos del enemigo.
62 D eixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
Entregó también su pueblo a la espada y se irritó contra su heredad.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
El fuego devoró a sus jóvenes y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
64 o s sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
Sus sacerdotes cayeron a espada y sus viudas no hicieron lamentación.
65 E ntão o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro despertado do domínio do vinho.
Entonces despertó el Señor como quien duerme, como un valiente que grita excitado por el vino,
66 F ez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
e hirió a sus enemigos por detrás; les dio perpetua afrenta.
67 T ambém rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
Desechó la casa de José y no escogió la tribu de Efraín,
68 a o contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
sino que escogió la tribu de Judá, el monte Sión, al cual amó.
69 C onstruiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
Edificó su santuario a manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
70 E scolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
Eligió a David su siervo y lo tomó de los rebaños de ovejas;
71 d o pastoreio de ovelhas, para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
de detrás de las paridas lo trajo, para que apacentara a Jacob su pueblo, a Israel su heredad.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou; com mãos experientes os conduziu.
Y los apacentó conforme a la integridad de su corazón; los pastoreó con la pericia de sus manos.