Jobi 32 ~ Job 32

picture

1 A tëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më Jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.

Entonces estos tres hombres dejaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos.

2 P or zemërimi i Elihut, birit të Barakelit, Buzitit, nga fisi i Ramit, u ndez kundër Jobit; zemërimi i tij u ndez, sepse ai e quante veten e tij të drejtë më tepër se Perëndia.

Pero se encendió la ira de Eliú, hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram. Se encendió su ira contra Job porque se justificaba delante de Dios.

3 Z emërimi i tij u ndez edhe kundër tre miqve të tij, sepse nuk kishin gjetur përgjigjen e drejtë, megjithëse e dënonin Jobin.

Su ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.

4 E lihu kishte pritur për t’i folur Jobit, sepse ata ishin më të moshuar se ai.

Eliú había esperado para hablar a Job porque los otros eran de más edad que él.

5 P or kur Elihu u bind që në gojën e këtyre tre njerëzve nuk kishte më përgjigje, ai u zemërua.

Pero cuando vio Eliú que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se encendió su ira.

6 K ështu Elihu, bir i Barakelit, Buzitit, mori fjalën dhe tha: "Unë jam akoma i ri me moshë dhe ju jeni pleq; prandaj ngurrova dhe pata frikë t’ju parashtroj mendimin tim.

Y respondió Eliú, hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; por eso tenía timidez y me atemorizaba declararos lo que pienso.

7 T hoja: "Do të flasë mosha dhe numri i madh i viteve do t’u mësojë diturinë".

Yo pensé que los días hablarían, y los muchos años enseñarían sabiduría.

8 P or te njeriu ka një frymë, dhe është fryma i të Plotfuqishmit që i jep zgjuarsinë.

Pero hay un espíritu en el hombre, y el soplo del Todopoderoso le da entendimiento.

9 N uk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.

Los de muchos años quizá no sean sabios, ni los ancianos entiendan justicia.

10 P randaj them: Dëgjomëni, do të shtroj edhe unë mendimin tim.

Por eso digo: “Escuchadme, también yo declararé lo que pienso.”

11 J a, prita fjalimet tuaja, dëgjova argumentat tuaja, ndërsa kërkonit të thonit diçka.

He aquí, esperé vuestras palabras, escuché vuestros argumentos, mientras buscabais qué decir;

12 J u kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.

os presté además mucha atención. He aquí, no hubo ninguno que refutara a Job, ninguno de vosotros que respondiera a sus palabras.

13 M os thoni, pra: "Kemi gjetur diturinë; vetëm Perëndia mund ta mundë plotësisht, por jo njeriu!".

No digáis: “Hemos hallado sabiduría; Dios lo derrotará, no el hombre.”

14 A i nuk i ka drejtuar fjalimet e tij kundër meje, prandaj nuk do t’i përgjigjem me fjalët tuaja.

Pero él no ha dirigido sus palabras contra mí, ni yo le responderé con vuestros argumentos.

15 J anë hutuar, nuk përgjigjen më, nuk gjejnë fjalë.

Están desconcertados, ya no responden; les han faltado las palabras.

16 D uhet të pres akoma, sepse nuk flasin më, rrinë aty pa dhënë asnjë përgjigje.

¿Y he de esperar porque ellos no hablan, porque se detienen y ya no responden?

17 D o të paraqes edhe unë pjesën time, do të shtroj edhe unë mendimin tim.

Yo también responderé mi parte, yo también declararé lo que pienso.

18 S epse kam plot fjalë dhe fryma përbrenda më detyron.

Porque estoy lleno de palabras; dentro de mí el espíritu me constriñe.

19 J a, gjiri im është si vera që nuk ka një shfrim, si shakujt e rinj, gati për të plasur.

He aquí, mi vientre es como vino sin respiradero, está a punto de reventar como odres nuevos.

20 D o të flas, pra, për të pasur një lehtësim të vogël, do të hap buzët dhe do të përgjigjem.

Dejadme hablar para que encuentre alivio, dejadme abrir los labios y responder.

21 T ani më lejoni të flas pa treguar anësi me asnjë dhe pa i bërë lajka kurrkujt;

Que no haga yo acepción de persona, ni use lisonja con nadie.

22 s epse unë nuk di të bëj lajka, përndryshe Krijuesi im do të më hiqte shpejt nga mesi".

Porque no sé lisonjear, de otra manera mi Hacedor me llevaría pronto.