1 ي ا اللهُ ، اذكُرْ داوُدَ وَكُلَّ ما عاناهُ!
¶ A Song of degrees. LORD, remember David and all his afflictions:
2 ق َطَعَ هَذا الوَعدَ بِقَسَمٍ للهِ القَدِيرِ، إلَهِ إسرائِيلَ:
How he swore unto the LORD and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 « بَيتِي لَنْ أدخُلَهُ، وَعَلَى سَرِيرِي لَنْ أضطَجِعَ.
surely I will not come into the habitation of my house nor go up into my bed,
4 ع َينايَ لَنْ تَعرِفا نَوماً، وَلا أجفانِي نُعاساً.
I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
5 إ لَى أنْ أجِدَ للهِ مَكاناً، مَسكِناً لِلعَلِيِّ، إلَهِ يَعقُوبَ!»
until I find out a place for the LORD, a habitation for the mighty God of Jacob.
6 س َمِعنا عَنِ المَسكِنِ فِي أفراتَةَ. وَجَدْنا صُندُوقَ العَهدِ فِي قَرياتِ ياعِيرَ.
Behold, we heard of her in Ephratah; we found her in the fields of the wood.
7 ي َقُولُ النّاسُ: «لِنَذهَبْ إلَى مَسكِنِهِ المُقَدَّسِ! لِنَنْحَنِ عِندَ مَوطِئِ قَدَمَيهِ!»
We will go into his tents; we will worship at his footstool.
8 ق ُمْ يا اللهُ ، أنتَ وَتابُوتُ عَهدِ قُوَّتِكَ وَاسْتَقِرَّ فِي مَكانِ راحَتِكَ الجَدِيدِ!
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 ل ِيَلبَسْ كَهَنَتُكَ الصَّلاحَ كَثِيابٍ، وَلْيَتبَعْهُمْ أتقِياؤُكَ بِالرَّقصِ وَالفَرَحِ!
Thy priests are clothed with righteousness, and thy merciful ones shout for joy.
10 م ِنْ أجلِ داوُدَ، عَبدِكَ، لا تَرفُضْ طَلَبَ المَلِكِ الَّذِي مَسَحتَهُ.
For the love of thy slave David, do not turn away thy face from thine anointed.
11 أ قسَمَ اللهُ لِداوُدَ، وَهُوَ لا يَكذِبُ وَلَنْ يَرْجِعَ عَنْ وَعْدِهِ: «سَأضَعُ نَسلَكَ عَلَى عَرشِكَ،
¶ The LORD has sworn truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body I will set upon thy throne.
12 إ نْ ظَلَّ بَنُوكَ يَحفَظُونَ عَهدِي وَوَصايايَ الَّتِي أُعَلِّمُها. وَنَسلُهُمْ أيضاً، سَيَجلِسُونَ عَلَى العَرشِ إلَى الأبَدِ.»
If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons shall also sit upon thy throne for ever.
13 ه َذا لأنَّ اللهَ اختارَ صِهْيَوْنَ. فَهُناكَ يُرِيدُ مَسكَنَهُ.
For the LORD has chosen Zion; he has desired her for his habitation.
14 ه َذا مَكانُ راحَتِي، مَسكَنِي إلَى الأبَدِ، لانَّنِي اختَرتُهُ.
This shall be my rest for ever; here I will dwell; for I have desired her.
15 ب ِالوَفرَةِ سَأُبارِكُها، وَسَيَكُونُ حَتَّى لِلفُقَراءِ طَعامٌ كَثِيرٌ.
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
16 س َأكسُو كَهَنَتَها بِثِيابِ الخَلاصِ، وَبِالفَرَحِ سَيَرقُصُ أتقِياؤُها!
I will also clothe her priests with saving health, and her merciful ones shall shout aloud for joy.
17 ه ُناكَ سَأُعَظِّمُ قُوَّةَ داوُدَ. وَهُناكَ سَأُمَجِّدُ المَلِكِ الَّذِي مَسَحتَهُ.
There will I make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for my anointed.
18 س َأُذِلُّ أعداءَهُ، أمّا تاجُ داوُدَ، فَسَأجعَلُهُ يَسطَعُ!
His enemies I will clothe with shame, but upon himself shall his crown blossom.