1 S eñor, tú nos has sido por refugio De generación en generación.
Lord, You have been our dwelling place in all generations.
2 A ntes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.
3 R educes al hombre hasta convertirlo en polvo, Y dices: Volved, hijos de los hombres.
You turn man to destruction, And say, “Return, O children of men.”
4 P orque mil años delante de tus ojos Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
For a thousand years in Your sight Are like yesterday when it is past, And like a watch in the night.
5 L os arrebatas como con torrente de aguas; son como un sueño, Como la hierba que brota en la mañana.
You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
6 E n la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.
In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.
7 P orque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos trastornados.
For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.
8 P usiste nuestras culpas delante de ti, Nuestras faltas ocultas, a la luz de tu mirada.
You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.
9 P orque todos nuestros días marchan a su ocaso a causa de tu ira; Se acaban nuestros años como un suspiro.
For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
10 L os años de nuestra vida son setenta años; Y, en los más robustos, hasta ochenta años; Con todo, su fortaleza es molestia y trabajos, Porque pronto pasan, y volamos.
The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
11 ¿ Quién conoce el poder de tu ira, Y quién conoce tu enojo como los que te temen?
Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.
12 E nséñanos de tal modo a contar nuestros días, Que entre la sabiduría en nuestro corazón.
So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
13 V uélvete, oh Jehová; ¿hasta cuándo? Ten compasión de tus siervos.
Return, O Lord! How long? And have compassion on Your servants.
14 D e mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Oh, satisfy us early with Your mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 A légranos a la medida de los días en que nos afligiste, Y de los años en que vimos el mal.
Make us glad according to the days in which You have afflicted us, The years in which we have seen evil.
16 M anifiéstese a tus siervos tu obra, Y tu gloria, a sus hijos.
Let Your work appear to Your servants, And Your glory to their children.
17 D escienda el favor del Señor, nuestro Dios, sobre nosotros, Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos; Confirma tú la obra de nuestras manos.
And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.