Nehemías 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 L uego que el muro fue edificado, y colocadas las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,

Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

2 m andé a mi hermano Hananí, y a Hananías, jefe de la fortaleza de Jerusalén (porque éste era varón de verdad y temeroso de Dios, más que muchos);

that I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.

3 y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aunque haya gente allí, cerrad las puertas y atrancadlas. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su turno, y cada uno delante de su casa.

And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.

4 P orque la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas. Los que volvieron con Zorobabel

Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.

5 E ntonces puso Dios en mi corazón que reuniese a los nobles y oficiales y al pueblo, para que fuesen empadronados según sus genealogías. Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito así: Lista de los primeros sionistas

And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

6 E stos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de los que llevó cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;

7 l os cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nehum y Baaná. El número de los varones del pueblo de Israel:

who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;

8 L os hijos de Parós, dos mil ciento setenta y dos.

The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

9 L os hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

10 L os hijos de Ará, seiscientos cincuenta y dos.

The children of Arah, six hundred fifty and two.

11 L os hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho.

The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.

12 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

13 L os hijos de Zatú, ochocientos cuarenta y cinco.

The children of Zattu, eight hundred forty and five.

14 L os hijos de Zacay, setecientos sesenta.

The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

15 L os hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y ocho.

The children of Binnui, six hundred forty and eight.

16 L os hijos de Bebay, seiscientos veintiocho.

The children of Bebai, six hundred twenty and eight.

17 L os hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós.

The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.

18 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete.

The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.

19 L os hijos de Bigvay, dos mil sesenta y siete.

The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.

20 L os hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco.

The children of Adin, six hundred fifty and five.

21 L os hijos de Ater, por parte de Ezequías, noventa y ocho.

The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

22 L os hijos de Hasum, trescientos veintiocho.

The children of Hashum, three hundred twenty and eight.

23 L os hijos de Bezay, trescientos veinticuatro.

The children of Bezai, three hundred twenty and four.

24 L os hijos de Harif, ciento doce.

The children of Hariph, an hundred and twelve.

25 L os hijos de Gabaón, noventa y cinco.

The children of Gibeon, ninety and five.

26 L os varones de Belén y de Netofá, ciento ochenta y ocho.

The men of Beth-lehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.

27 L os varones de Anatot, ciento veintiocho.

The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

28 L os varones de Bet-azmávet, cuarenta y dos.

The men of Beth-azmaveth, forty and two.

29 L os varones de Quiryat-jearim, Cefirá y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.

30 L os varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno.

The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.

31 L os varones de Micmás, ciento veintidós.

The men of Michmas, an hundred and twenty and two.

32 L os varones de Betel y de Hay, ciento veintitrés.

The men of Beth-el and Ai, an hundred twenty and three.

33 L os varones del otro Nebo, cincuenta y dos.

The men of the other Nebo, fifty and two.

34 L os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

35 L os hijos de Harim, trescientos veinte.

The children of Harim, three hundred and twenty.

36 L os hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

The children of Jericho, three hundred forty and five.

37 L os hijos de Lod, Hadid y Onó, setecientos veintiuno.

The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.

38 L os hijos de Senaá, tres mil novecientos treinta.

The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.

39 S acerdotes: los hijos de Jedayá, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

40 L os hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

The children of Immer, a thousand fifty and two.

41 L os hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

42 L os hijos de Harim, mil diecisiete.

The children of Harim, a thousand and seventeen.

43 L evitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.

44 C antores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.

45 P orteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatitá y los hijos de Sobay, ciento treinta y ocho.

The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.

46 S irvientes del templo: los hijos de Zihá, los hijos de Hasufá, los hijos de Tabaot,

The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,

47 l os hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón,

the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,

48 l os hijos de Lebaná, los hijos de Hagabá, los hijos de Salmay,

the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,

49 l os hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,

50 l os hijos de Reaías, los hijos de Rezín, los hijos de Necodá,

the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,

51 l os hijos de Gazam, los hijos de Uzá, los hijos de Paséah,

the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,

52 l os hijos de Besay, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefusesim,

the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,

53 l os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufá, los hijos de Harhur,

the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

54 l os hijos de Bazlut, los hijos de Mehidá, los hijos de Harsá,

the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,

55 l os hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Tema,

the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,

56 l os hijos de Nezía, y los hijos de Hatifá.

the children of Neziah, the children of Hatipha.

57 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,

The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,

58 l os hijos de Jaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,

59 l os hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poquéret-hazebayim, los hijos de Amón.

the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.

60 T odos los sirvientes del templo e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.

61 Y estos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsá, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su genealogía, si eran de Israel:

And these were they which went up also from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.

62 l os hijos de Delayá, los hijos de Tobías y los hijos de Necodá, seiscientos cuarenta y dos.

The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.

63 Y de los sacerdotes: los hijos de Hobayá, los hijos de Hacós y los hijos de Barzilay, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilay galaadita, y se llamó del nombre de ellas.

And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.

64 É stos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron excluidos del sacerdocio,

These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

65 y les dijo el gobernador que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.

And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.

66 T oda la congregación junta era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

67 s in sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.

68 S us caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:

69 c amellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.

their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.

70 Y algunos de los cabezas de familias dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.

71 L os cabezas de familias dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata.

And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.

72 Y el resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.

73 Y habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los sirvientes del templo y todo Israel, en sus ciudades. Esdras lee la ley al pueblo Llegado el mes séptimo, los hijos de Israel estaban ya establecidos en sus ciudades.

So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; And when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.