Gálatas 1 ~ Galatians 1

picture

1 P ablo, apóstol, no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que Lo resucitó de entre los muertos,

Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

2 y todos los hermanos que están conmigo: A las iglesias de Galacia:

and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:

3 G racia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo,

Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

4 q ue El mismo se dio por nuestros pecados para librarnos (rescatarnos) de este presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father:

5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No Hay otro Evangelio

to whom be the glory for ever and ever. Amen.

6 M e maravillo de que tan pronto ustedes hayan abandonado (desertado) a Aquél que los llamó por la gracia de Cristo (el Mesías), para seguir un evangelio diferente,

I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;

7 q ue en realidad no es otro evangelio, sino que hay algunos que los perturban a ustedes y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

8 P ero si aun nosotros, o un ángel del cielo, les anunciara otro evangelio contrario al que les hemos anunciado, sea anatema (maldito).

But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.

9 C omo hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguien les anuncia un evangelio contrario al que recibieron, sea anatema.

As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

10 P orque ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por agradar a los hombres ? Si yo todavía estuviera tratando de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo. El Evangelio Predicado por Pablo

For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.

11 P ues quiero que sepan, hermanos, que el evangelio que fue anunciado por mí no es según el hombre.

For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.

12 P ues ni lo recibí de hombre, ni me fue enseñado, sino que lo recibí por medio de una revelación de Jesucristo.

For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

13 P orque ustedes han oído acerca de mi antigua manera de vivir en el Judaísmo, de cuán desmedidamente perseguía yo a la iglesia de Dios y trataba de destruirla.

For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:

14 Y o aventajaba en el Judaísmo a muchos de mis compatriotas (entre los de mi raza) contemporáneos, mostrando mucho más celo por las tradiciones de mis antepasados.

and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

15 P ero cuando Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por Su gracia, tuvo a bien

But when it was the good pleasure of God, who separated me, even from my mother's womb, and called me through his grace,

16 r evelar a Su Hijo en mí para que yo Lo anunciara entre los Gentiles, no consulté enseguida con carne y sangre,

to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:

17 n i subí a Jerusalén (Ciudad de Paz) a los que eran apóstoles antes que yo, sino que fui a Arabia, y regresé otra vez a Damasco. Visita de Pablo a Jerusalén

neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.

18 E ntonces, tres años después, subí a Jerusalén para conocer a Pedro (Cefas), y estuve con él quince días.

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.

19 P ero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo (Santiago), el hermano del Señor.

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.

20 E n lo que les escribo, les aseguro delante de Dios que no miento.

Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.

21 D espués fui a las regiones de Siria y Cilicia.

Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.

22 P ero todavía no era conocido en persona en las iglesias de Judea que eran en Cristo.

And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:

23 E llos sólo oían decir: “El que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica (anuncia) la fe que en un tiempo quería destruir.”

but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havoc;

24 Y glorificaban a Dios por causa de mí.

and they glorified God in me.