1 F iii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 F iii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 F iii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 E leazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 A bişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 U zi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 M eraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 A hitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 A himaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 I ohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11 A zaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 A hitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 Ş alum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 A zaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15 I ehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 F iii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 I ată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 F iii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 F iii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
20 D in Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 I oah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 F iii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 E lcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 T ahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 F iii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26 E lcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 E liab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 ş i fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
And the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah.
29 F iii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Ş imea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 I ată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
32 e i împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33 I ată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 f iul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 f iul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 f iul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 F ratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 f iul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 F iii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 F raţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 A aron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 I ată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 B uchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 M eraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Ţ adoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 I ată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 l i s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
56 d ar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 F iilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58 H ilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 A şan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
60 ş i din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 C elorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 F iii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 F iii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 C opiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65 A u dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 C ît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 L e-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68 I ocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
69 A ialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
70 ş i din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 F iilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 d in seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 R amot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 d in seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 H ucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 ş i din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77 C elorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 C hedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 ş i din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 H esbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.
and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.