Psalmi 83 ~ Psalm 83

picture

1 ( O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!

O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

2 C ăci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.

For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.

3 F ac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.

Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.

4 V eniţi``, zic ei,,, să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``

They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.

5 S e strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:

For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:

6 c orturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,

The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;

7 G hebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.

Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:

8 A siria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).

Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah

9 F ă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,

Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;

10 c ari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.

Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.

11 C ăpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!

Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;

12 C ăci ei zic:,, Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``

Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.

13 D umnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,

O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.

14 C a focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!

As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,

15 U rmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!

So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.

16 A copere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!

Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.

17 S ă fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!

Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;

18 C a să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;

That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.