Ezra 10 ~ Ezra 10

picture

1 P e cînd sta Ezra, plîngînd şi cu faţa la pămînt înaintea Casei lui Dumnezeu, şi făcea această rugăciune şi mărturisire, se strînsese la el o mulţime foarte mare de oameni din Israel, bărbaţi, femei şi copii, şi poporul vărsa multe lăcrămi.

Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together unto him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very sore.

2 A tunci Şecania, fiul lui Iehiel, dintre fiii lui Elam, a luat cuvîntul şi a zis lui Ezra:,, Am păcătuit împotriva Dumnezeului nostru, ducîndu-ne la femei străine cari fac parte din popoarele ţării. Dar Israel n'a rămas fără nădejde în această privinţă.

And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land: yet now there is hope for Israel concerning this thing.

3 S ă facem acum un legămînt cu Dumnezeul nostru pentru izgonirea tuturor acestor femei şi a copiilor lor, după părerea domnului meu şi a celor ce se tem de poruncile Dumnezeului nostru. Şi facă-se după Lege.

Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.

4 S coală-te, căci treaba aceasta te priveşte. Noi vom fi cu tine. Îmbărbătează-te şi lucrează.``

Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.

5 E zra s'a sculat, şi a pus pe căpeteniile preoţilor, Leviţilor şi întregului Israel, să jure că vor face ce se spusese. Şi ei au jurat.

Then arose Ezra, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, to swear that they would do according to this word. So they sware.

6 A poi Ezra a plecat dinaintea Casei lui Dumnezeu, şi s'a dus în odaia lui Iohanan, fiul lui Eliaşib. Cînd a intrat, n'a mîncat pîne şi n'a băut apă, pentrucă era mîhnit din pricina păcatului fiilor robiei.

Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water; for he mourned because of the trespass of them of the captivity.

7 S 'a dat de veste în Iuda şi la Ierusalim că toţi fiii robiei trebuie să se adune la Ierusalim,

And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

8 ş i că, după părerea căpeteniilor şi bătrînilor, oricui nu va veni în trei zile i se vor lua averile, şi el însuş va fi izgonit din adunarea fiilor robiei.

and that whosoever came not within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the assembly of the captivity.

9 T oţi bărbaţii lui Iuda şi Beniamin s'au strîns la Ierusalim în trei zile. Era a douăzecea zi a lunii a noua. Tot poporul stătea pe locul deschis dinaintea Casei lui Dumnezeu, tremurînd din pricina împrejurării aceleia şi de ploaie.

Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within the three days; it was the ninth month, on the twentieth day of the month: and all the people sat in the broad place before the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.

10 P reotul Ezra s'a sculat şi le -a zis:,, Aţi păcătuit luînd femei străine, şi aţi făcut pe Israel şi mai vinovat.

And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have trespassed, and have married foreign women, to increase the guilt of Israel.

11 M ărturisiţi-vă acum greşala înaintea Domnului, Dumnezeului părinţilor voştri, şi faceţi voia Lui! Despărţiţi-vă de popoarele ţării şi de femeile străine.``

Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.

12 T oată adunarea a răspuns cu glas tare:,, Trebuie să facem cum ai zis!

Then all the assembly answered and said with a loud voice, As thou hast said concerning us, so must we do.

13 D ar poporul este în mare număr, vremea este ploioasă, şi nu poate să rămînă afară. De altfel, aceasta nu este treabă de o zi sau două, căci sînt mulţi printre noi cari au păcătuit în privinţa aceasta.

But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without: neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.

14 S ă rămînă dar toate căpeteniile noastre în locul întregei adunări. Şi toţi cei din cetăţile noastre, cari s'au însurat cu femei străine, să vină la timpuri hotărîte, cu bătrînii şi judecătorii din fiecare cetate, pînă se va abate dela noi mînia aprinsă a Dumnezeului nostru din pricina întîmplării acesteia.``

Let now our princes be appointed for all the assembly, and let all them that are in our cities that have married foreign women come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God be turned from us, until this matter be despatched.

15 I onatan, fiul lui Asael, şi Iahzia, fiul lui Ticva, ajutaţi de Meşulam, şi de Levitul Şabtai, au fost singurii împotriva acestei păreri,

Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

16 p e care au primit -o fiii robiei. Au ales pe preotul Ezra, şi capi de familii după casele lor părinteşti, toţi numiţi pe nume, şi au stătut în ziua întîi a lunii a zecea să cerceteze lucrul acesta.

And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain heads of fathers' houses, after their fathers' houses, and all of them by their names, were set apart; and they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.

17 Î n ziua întîi a lunii întîia, au isprăvit cu toţi bărbaţii cari se însuraseră cu femei străine.

And they made an end with all the men that had married foreign women by the first day of the first month.

18 Î ntre fiii preoţilor, s'au găsit unii cari se însuraseră cu femei străine: dintre fiii lui Iosua, fiul lui Ioţadac, şi dintre fraţii săi: Maaseia, Eliezer, Iarib şi Ghedalia, cari s'au îndatorat,

And among the sons of the priests there were found that had married foreign women: namely, of the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brethren, Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.

19 d înd mîna, să-şi izgonească nevestele şi să aducă un berbece ca jertfă pentru vină;

And they gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.

20 d in fiii lui Imer: Hanani şi Zebadia;

And of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.

21 d in fiii lui Harim: Maaseia, Ilie, Şemaia, Iehiel şi Ozia;

And of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.

22 d in fiii lui Paşhur: Elioenai, Maaseia, Ismael, Netaneel, Iozabad şi Eleasa.

And of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.

23 D intre Leviţi: Iozabad, Şimei, Chelaia sau Chelita, Petahia, Iuda şi Eliezer.

And of the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.

24 D intre cîntăreţi: Eliaşib. Dintre uşieri: Şalum, Telem şi Uri.

And of the singers: Eliashib. And of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.

25 D intre cei din Israel: din fiii lui Pareoş, Ramia, Izia, Malchia, Miamin, Eleazar, Malchia şi Benaia;

And of Israel: Of the sons of Parosh: Ramiah, and Izziah, and Malchijah, and Mijamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.

26 d in fiii lui Elam: Matania, Zaharia, Iehiel, Abdi, Ieremot şi Ilie;

And of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Elijah.

27 d intre fiii lui Zatu: Elioenai, Eliaşib, Matania, Ieremot, Zabat şi Aziza;

And of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.

28 d intre fiii lui Bebai: Iohanan, Hanania, Zabai şi Atlai;

And of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.

29 d intre fiii lui Bani: Meşulam, Maluc, Adaia, Iaşub, Şeal şi Ramot;

And of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.

30 d intre fiii lui Pahat-Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maaseia, Matania, Beţaleel, Binui şi Manase;

And of the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.

31 d intre fiii lui Harim: Eliezer, Işia, Malchia, Şemaia, Simeon,

And of the sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,

32 B eniamin, Maluc şi Şemaria;

Benjamin, Malluch, Shemariah.

33 d intre fiii lui Haşum: Matnai, Matata, Zabad, Elifelet, Ieremai, Manase şi Şimei;

Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.

34 d intre fiii lui Bani: Maadai, Amram, Uel,

Of the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,

35 B enaia, Bedia, Cheluhu,

Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,

36 V ania, Meremot, Eliaşib,

Vaniah, Meremoth, Eliashib,

37 M atania, Matnai, Iaasai,

Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,

38 B ani, Binui, Şimei,

and Bani, and Binnui, Shimei,

39 Ş elemia, Natan, Adaia,

and Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,

40 M acnadbai, Şaşai, Şarai,

Machnadebai, Shashai, Sharai,

41 A zareel, Şelemia, Şemaria,

Azarel, and Shelemiah, Shemariah,

42 Ş alum, Amaria şi Iosif;

Shallum, Amariah, Joseph.

43 d intre fiii lui Nebo: Ieiel, Matitia, Zabad, Zebina, Iadai, Ioel şi Benaia.

Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, and Joel, Benaiah.

44 T oţi aceştia luaseră femei străine, şi mulţi avuseseră copii cu ele

All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.