1 Cronache 14 ~ 1 Chronicles 14

picture

1 C hiram, re di Tiro, inviò a Davide dei messaggeri, del legname di cedro, dei muratori e dei falegnami, per costruirgli una casa.

And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house.

2 A llora Davide riconobbe che il Signore lo stabiliva saldamente come re d’Israele, poiché la sua dignità regale era grandemente esaltata per amore d’Israele, del popolo di Dio.

And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.

3 D avide si prese altre mogli ancora a Gerusalemme e generò ancora figli e figlie.

And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.

4 Q uesti sono i nomi dei figli che gli nacquero a Gerusalemme: Sammua, Sobab, Natan, Salomone,

And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,

5 I bar, Elisua, Elpelet,

and Ibhar, and Elishua, and Elpelet,

6 N oga, Nefeg, Iafia,

and Nogah, and Nepheg, and Japhia,

7 E lisama, Beeliada ed Elifelet.

and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.

8 Q uando i Filistei ebbero udito che Davide era stato unto re di tutto Israele, salirono tutti in cerca di lui; e Davide, saputolo, uscì loro incontro.

And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them.

9 I Filistei giunsero e occuparono la valle di Refaim.

Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.

10 A llora Davide consultò Dio, dicendo: «Dovrò salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani?» Il Signore gli rispose: «Sali, e li darò nelle tue mani».

And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto him, Go up; for I will deliver them into thy hand.

11 I Filistei dunque salirono a Baal-Perasim, dove Davide li sconfisse, e disse: «Dio ha infranto i miei nemici per mano mia come si infrangono le acque». Perciò fu dato a quel luogo il nome di Baal-Perasim.

So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.

12 I Filistei lasciarono in quel luogo i loro dèi che, per ordine di Davide, furono dati alle fiamme.

And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.

13 P oi i Filistei tornarono a occupare quella valle.

And the Philistines yet again made a raid in the valley.

14 D avide consultò di nuovo Dio; e Dio gli disse: «Non salire dietro a loro; allontànati e gira loro intorno; giungerai su di loro dal lato dei gelsi.

And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.

15 Q uando udrai un rumore di passi tra le vette dei gelsi, esci subito all’attacco, perché Dio marcerà alla tua testa per sconfiggere l’esercito dei Filistei».

And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.

16 D avide fece come Dio gli aveva comandato, e gli Israeliti sconfissero l’esercito dei Filistei da Gabaon a Ghezer.

And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.

17 L a fama di Davide si sparse per tutti i paesi, e il Signore fece in modo che egli incutesse spavento a tutti i popoli.

And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all nations.