1 Cronache 14 ~ 1 Chronicles 14

picture

1 C hiram, re di Tiro, inviò a Davide dei messaggeri, del legname di cedro, dei muratori e dei falegnami, per costruirgli una casa.

Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.

2 A llora Davide riconobbe che il Signore lo stabiliva saldamente come re d’Israele, poiché la sua dignità regale era grandemente esaltata per amore d’Israele, del popolo di Dio.

And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

3 D avide si prese altre mogli ancora a Gerusalemme e generò ancora figli e figlie.

And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.

4 Q uesti sono i nomi dei figli che gli nacquero a Gerusalemme: Sammua, Sobab, Natan, Salomone,

Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,

5 I bar, Elisua, Elpelet,

and Ibhar, and Elishua, and Elpalet,

6 N oga, Nefeg, Iafia,

and Nogah, and Nepheg, and Japhia,

7 E lisama, Beeliada ed Elifelet.

and Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.

8 Q uando i Filistei ebbero udito che Davide era stato unto re di tutto Israele, salirono tutti in cerca di lui; e Davide, saputolo, uscì loro incontro.

And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.

9 I Filistei giunsero e occuparono la valle di Refaim.

And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.

10 A llora Davide consultò Dio, dicendo: «Dovrò salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani?» Il Signore gli rispose: «Sali, e li darò nelle tue mani».

And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.

11 I Filistei dunque salirono a Baal-Perasim, dove Davide li sconfisse, e disse: «Dio ha infranto i miei nemici per mano mia come si infrangono le acque». Perciò fu dato a quel luogo il nome di Baal-Perasim.

So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.

12 I Filistei lasciarono in quel luogo i loro dèi che, per ordine di Davide, furono dati alle fiamme.

And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

13 P oi i Filistei tornarono a occupare quella valle.

And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.

14 D avide consultò di nuovo Dio; e Dio gli disse: «Non salire dietro a loro; allontànati e gira loro intorno; giungerai su di loro dal lato dei gelsi.

Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.

15 Q uando udrai un rumore di passi tra le vette dei gelsi, esci subito all’attacco, perché Dio marcerà alla tua testa per sconfiggere l’esercito dei Filistei».

And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

16 D avide fece come Dio gli aveva comandato, e gli Israeliti sconfissero l’esercito dei Filistei da Gabaon a Ghezer.

David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.

17 L a fama di Davide si sparse per tutti i paesi, e il Signore fece in modo che egli incutesse spavento a tutti i popoli.

And the fame of David went out into all lands; and the Lord brought the fear of him upon all nations.