1 O r la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di realtà che non si vedono.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
2 I nfatti, per essa fu resa buona testimonianza agli antichi.
For by it the elders obtained a good report.
3 P er fede comprendiamo che i mondi sono stati formati dalla parola di Dio; così le cose che si vedono non sono state tratte da cose apparenti.
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
4 P er fede Abele offrì a Dio un sacrificio più eccellente di quello di Caino; per mezzo di essa gli fu resa testimonianza che egli era giusto, quando Dio attestò di gradire le sue offerte; e per mezzo di essa, benché morto, egli parla ancora.
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
5 P er fede Enoc fu rapito perché non vedesse la morte, e non fu più trovato, perché Dio lo aveva portato via; infatti, prima che fosse portato via, ebbe la testimonianza di essere stato gradito a Dio.
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
6 O ra senza fede è impossibile piacergli, poiché chi si accosta a Dio deve credere che egli è, e che ricompensa tutti quelli che lo cercano.
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
7 P er fede Noè, divinamente avvertito di cose che non si vedevano ancora, con pio timore, preparò un’arca per la salvezza della sua famiglia; con la sua fede condannò il mondo e fu fatto erede della giustizia che si ha per mezzo della fede.
By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
8 P er fede Abraamo, quando fu chiamato, ubbidì, per andarsene in un luogo che egli doveva ricevere in eredità; e partì senza sapere dove andava.
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
9 P er fede soggiornò nella terra promessa come in terra straniera, abitando in tende, come Isacco e Giacobbe, eredi con lui della stessa promessa,
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
10 p erché aspettava la città che ha le vere fondamenta e il cui architetto e costruttore è Dio.
for he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
11 P er fede anche Sara, benché sterile e fuori di età, ricevette forza di concepire, perché ritenne fedele colui che aveva fatto la promessa.
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
12 P erciò da una sola persona, e già svigorita, è nata una discendenza numerosa come le stelle del cielo, come la sabbia lungo la riva del mare che non si può contare.
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
13 T utti costoro sono morti nella fede, senza ricevere le cose promesse, ma le hanno vedute e salutate da lontano, confessando di essere forestieri e pellegrini sulla terra.
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
14 I nfatti, chi dice così dimostra di cercare una patria;
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
15 e se avessero avuto a cuore quella da cui erano usciti, certo avrebbero avuto tempo di ritornarvi!
And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
16 M a ora ne desiderano una migliore, cioè quella celeste; perciò Dio non si vergogna di essere chiamato il loro Dio, poiché ha preparato loro una città.
But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
17 P er fede Abraamo, quando fu messo alla prova, offrì Isacco; egli, che aveva ricevuto le promesse, offrì il suo unigenito.
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
18 E ppure Dio gli aveva detto: «È in Isacco che ti sarà data una discendenza ».
of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
19 A braamo era persuaso che Dio è potente da risuscitare anche i morti; e riebbe Isacco come per una specie di risurrezione.
accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
20 P er fede Isacco benedisse Giacobbe ed Esaù anche riguardo a cose future.
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
21 P er fede Giacobbe, morente, benedisse ciascuno dei figli di Giuseppe e adorò appoggiandosi in cima al suo bastone.
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
22 P er fede Giuseppe, quando stava per morire, fece menzione dell’esodo dei figli d’Israele e diede disposizioni circa le sue ossa.
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
23 P er fede Mosè, quando nacque, fu tenuto nascosto per tre mesi dai suoi genitori, perché videro che il bambino era bello, e non ebbero paura dell’editto del re.
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king’s commandment.
24 P er fede Mosè, fattosi grande, rifiutò di essere chiamato figlio della figlia del faraone,
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
25 p referendo essere maltrattato con il popolo di Dio che godere per breve tempo i piaceri del peccato,
choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
26 s timando gli oltraggi di Cristo ricchezza maggiore dei tesori d’Egitto, perché aveva lo sguardo rivolto alla ricompensa.
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
27 P er fede abbandonò l’Egitto, senza temere la collera del re, perché rimase costante, come se vedesse colui che è invisibile.
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
28 P er fede celebrò la Pasqua e fece l’aspersione del sangue affinché lo sterminatore dei primogeniti non toccasse quelli degli Israeliti.
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
29 P er fede passarono attraverso il mar Rosso come su terra asciutta, mentre gli Egiziani che tentarono di fare la stessa cosa furono inghiottiti.
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
30 P er fede caddero le mura di Gerico dopo che gli Israeliti vi ebbero girato attorno per sette giorni.
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
31 P er fede Raab, la prostituta, non perì con gli increduli, avendo accolto con benevolenza le spie.
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
32 C he dirò di più? Poiché il tempo mi mancherebbe per raccontare di Gedeone, Barac, Sansone, Iefte, Davide, Samuele e dei profeti,
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
33 i quali per fede conquistarono regni, praticarono la giustizia, ottennero l’adempimento di promesse, chiusero le fauci dei leoni,
who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
34 s pensero la violenza del fuoco, scamparono al taglio della spada, guarirono da infermità, divennero forti in guerra, misero in fuga eserciti stranieri.
quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
35 C i furono donne che riebbero per risurrezione i loro morti; altri furono torturati perché non accettarono la loro liberazione, per ottenere una risurrezione migliore;
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
36 a ltri furono messi alla prova con scherni, frustate, anche catene e prigionia.
and others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
37 F urono lapidati, segati, uccisi di spada; andarono attorno coperti di pelli di pecora e di capra; bisognosi, afflitti, maltrattati
they were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
38 ( di loro il mondo non era degno), erranti per deserti, monti, spelonche e per le grotte della terra.
(of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
39 T utti costoro, pur avendo avuto buona testimonianza per la loro fede, non ottennero ciò che era stato promesso;
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
40 p erché Dio aveva in vista per noi qualcosa di meglio, in modo che loro non giungessero alla perfezione senza di noi.
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.