1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. Dio della mia lode, non tacere,
Hold not thy peace, O God of my praise;
2 p erché la bocca dell’empio e la bocca del disonesto si sono aperte contro di me; mi hanno parlato con lingua bugiarda.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
3 M i hanno assalito con parole d’odio e mi hanno fatto guerra senza motivo.
They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
4 I n cambio della mia amicizia, mi accusano, e io non faccio che pregare.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 E ssi mi hanno reso male per bene, e odio in cambio di amore.
And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6 S uscita un empio contro di lui, e un accusatore stia alla sua destra.
Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
7 Q uando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
8 S iano pochi i suoi giorni: un altro prenda il suo posto.
Let his days be few; And let another take his office.
9 I suoi figli diventino orfani e sua moglie vedova.
Let his children be fatherless, And his wife a widow.
10 I suoi figli siano vagabondi e mendicanti e cerchino il pane lontano dalle loro case in rovina.
Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.
11 L ’usuraio divori tutto il suo patrimonio ed estranei lo spoglino del frutto delle sue fatiche.
Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
12 N essuno sia misericordioso con lui e nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 L a sua discendenza sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
14 L ’iniquità dei suoi padri sia ricordata dal Signore e il peccato di sua madre non sia cancellato.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
15 S iano quei peccati sempre davanti al Signore, e faccia egli sparire dalla terra il ricordo di lui.
Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
16 I nfatti non si è ricordato di fare il bene, ma ha perseguitato il misero, il povero e chi ha il cuore spezzato, per farlo morire.
Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.
17 E gli ha amato la maledizione: essa ricada su di lui! Non si è compiaciuto nella benedizione: questa se ne stia lontana da lui!
Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
18 S i è coperto di maledizione come se fosse il suo vestito; essa è penetrata come acqua dentro di lui, e come olio nelle sue ossa.
He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
19 S ia per lui come vestito che lo ricopre, come cintura che lo lega per sempre!
Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
20 S ia questa da parte del Signore la ricompensa per i miei avversari e per quanti proferiscono del male contro l’anima mia.
This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
21 M a tu, o Dio, Signore, intervieni in mio favore, per amore del tuo nome; salvami, perché la tua misericordia è benevola.
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
22 I o sono misero e povero e il mio cuore è ferito dentro di me.
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
23 M e ne vado come ombra che si allunga, sono cacciato via come una cavalletta.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 L e mie ginocchia vacillano per il digiuno e il mio corpo è gracile e deperisce.
My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
25 S ono diventato per loro un oggetto di scherno; quando mi vedono scuotono il capo.
I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
26 A iutami, o Signore, mio Dio, salvami per la tua grazia,
Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
27 e sappiano che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Signore, che l’hai fatto.
That they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.
28 E ssi maledicono, ma tu benedirai; s’innalzano e resteranno confusi, ma il tuo servo esulterà.
Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
29 I miei avversari saranno coperti d’infamia e avvolti di vergogna come di un mantello!
Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 A voce alta celebrerò il Signore, lo loderò in mezzo all’assemblea,
I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
31 p oiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.
For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.