Исая 9 ~ Isaías 9

picture

1 Н о на измъчената земя няма да има мрак, както в предишните времена, когато Той унижи земята на Завулон и земята на Нефталим; но в следващите времена ще я направи славна - нея, която е по пътя към езерото, оттатък Йордан, Галилея на народите.

Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galiléia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.

2 Н ародът, който ходеше в тъмнина, видя голяма светлина; на онези, които седяха в земя на мрачна сянка, им изгря светлина.

O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.

3 У множил си народа, увеличил си радостта му; радват се пред Тебе, както се радват във време на жътва, както се радват, когато делят плячка.

Fizeste crescer a nação e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti como os que se regozijam na colheita, como os que exultam quando dividem os bens tomados na batalha.

4 З ащото Ти си строшил, както в деня на Мадиам, тежкия им хомот, тоягата за плещите им и бича на угнетителя им.

Pois tu destruíste o jugo que os oprimia, a canga que estava sobre os seus ombros, e a vara de castigo do seu opressor, como no dia da derrota de Midiã.

5 З ащото всеки ботуш на обутия воин в шума и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгаряне и гориво за огън.

Pois toda bota de guerreiro usada em combate e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, como lenha no fogo.

6 З ащото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на рамото Му; и името Му ще бъде: Чудесен, Съветник, Бог могъщ, Отец на вечността, Княз на мира.

Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, e o governo está sobre os seus ombros. E ele será chamado Maravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso, Pai Eterno, Príncipe da Paz.

7 У правлението Му и мирът непрестанно ще се увеличават на Давидовия престол и на неговото царство, за да го утвърди и поддържа чрез правосъдие и правда, отсега и довека. Ревността на Господа на Силите ще извърши това. Наказание на надменна Самария

Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso. A Ira do Senhor contra Israel

8 Г оспод изпрати слово на Яков; и то връхлетя и върху Израел.

O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.

9 И целият народ ще го познае, дори Ефрем и жителите на Самария, които гордо и с надменно сърце казват:

Todo o povo ficará sabendo, tanto Efraim como os habitantes de Samaria, que dizem com orgulho e arrogância de coração:

10 К ирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри.

“Os tijolos caíram, mas nós reconstruiremos com pedras lavradas; as figueiras bravas foram derrubadas, mas nós as substituiremos por cedros”.

11 З атова Господ ще повдигне върху него онези, които се противиха против Расин, и ще възбуди неприятелите му -

Mas o Senhor fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos.

12 с ирийците отпред и филистимците отзад, - и те ще изядат Израел с отворени уста. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

Os arameus do leste e os filisteus do oeste devoraram Israel, escancarando a boca. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.

13 Н о пак народът не се връща към Този, Който го поразява, нито търси Господа на Силите.

Mas o povo não voltou para aquele que o feriu, nem buscou o Senhor dos Exércitos.

14 З атова Господ ще отсече от Израел в един ден и глава, и опашка, палмов клон и тръстика.

Por essa razão o Senhor corta de Israel tanto a cabeça como a cauda, tanto a palma como o junco, num único dia;

15 ( Старецът и почтеният мъж, той е глава; а пророкът, който поучава лъжи, той е опашка.)

as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.

16 З ащото водачите на този народ го заблуждават и водените от тях загиват.

Aqueles que guiam este povo o desorientam, e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.

17 З атова Господ няма да се зарадва за юношите им, нито ще се смили над сирачетата и вдовиците им; понеже те всички са нечестиви и злодеи и всички уста говорят безумие. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria, nem terá piedade dos órfãos e das viúvas, pois todos são hipócritas e perversos, e todos falam loucuras. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.

18 З ащото беззаконието изгаря като огън, който поглъща глоговете и тръните. Да! Той пламти в горските гъсталаци и те се издигат като тежки облаци дим.

Porque a impiedade queima como fogo; consome roseiras bravas e espinheiros, põe em chamas os matagais da floresta, fazendo nuvens de fumaça.

19 О т гнева на Господа на Силите земята изгоря. И народът ще бъде като гориво за огън; никой не жали брат си.

Pela ira do Senhor dos Exércitos a terra será ressecada, e o povo será como lenha no fogo; ninguém poupará seu irmão.

20 Ч овек ще граби отдясно, но ще остане гладен; и ще яде наляво, но няма да се насити! Всеки от тях ще яде плътта на своята мишца:

À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão.

21 М анасия - Ефрем, и Ефрем - Манасия, и те заедно ще бъдат против Юда. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.