1 З ащо се разоряват народите и племената намислят суета?
Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
2 О пълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
3 Н ека разкъсаме връзките им и нека отхвърлим от себе си въжетата им.
“Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas!”
4 Т ози, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще се поругае над тях.
Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
5 Т огава ще им продума в гнева Си и в тежкото Си негодувание ще ги смути, като ще каже:
Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
6 Н о Аз поставих Царя Си на Сион, святия Мой хълм.
“Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte”.
7 А з ще изявя постановлението; Господ Ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес Те родих.
Proclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: “Tu és meu filho; eu hoje te gerei.
8 П оискай от Мен и Аз ще Ти дам народите за Твое наследство и земните краища за Твое притежание.
Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.
9 Щ е ги съкрушиш с желязна тояга, ще ги строшиш като глинен съд.
Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro”.
10 И така, сега се вразумете, о, царе; научете се, земни съдии.
Por isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.
11 С лугувайте на Господа със страх и се радвайте с трепет.
Adorem o Senhor com temor; exultem com tremor.
12 Ц елувайте Избраника, за да не се разгневи и да погинете в пътя; защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.
Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!