1 Ч овек, който често е изобличаван, закоравява врата си, внезапно ще бъде съкрушен, и то без поправление.
Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 К огато праведните са на власт, народът се радва; но когато нечестивият началства, народът въздиша.
Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 К ойто обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Ч рез правосъдие царят утвърждава земята си, а който ламти за подкупи и подаръци, я съсипва.
O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Ч овек, който ласкае ближния си, опъва мрежа пред стъпките му.
Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 В беззаконието на лошия човек има примка, а праведният пее и се радва.
O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 П раведният вниква в съдебните дела на бедните; нечестивият няма даже разум, за да ги изследва.
Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 П рисмивателите палят града, а мъдрият усмирява гнева.
Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 А ко мъдър човек има спор с безумен, той се разярява, смее се и няма спокойствие.
Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 К ръвожадните мъже мразят непорочния, но праведните се грижат за живота му.
Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Б езумният излива целия си гняв, а мъдрият го задържа и укротява.
O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 А ко управителят слуша лъжливи думи, то всичките му слуги стават нечестиви.
Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 С иромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
O pobre e o opressor têm algo em comum: o Senhor dá vista a ambos.
14 К огато цар съди вярно сиромасите, престолът му ще бъде утвърден завинаги.
Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Т оягата и изобличението дават мъдрост, а пренебрегнатото дете засрамва майка си.
A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 К огато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, но праведните ще видят падането им.
Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Н аказвай сина си и той ще те успокои. Да! Ще даде наслада на душата ти.
Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 К ъдето няма пророческо видение, народът се разюздва, а който пази закона, е блажен.
Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 С лугата не се поправя с думи, защото, при все че разбира, не обръща внимание.
Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 В идял ли си човек, прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 А ко някой глези слугата си от детинство, най-накрая той ще му стане като син.
Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Г невлив човек възбужда препирни и сприхав човек беззаконства много.
O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Г ордостта на човека ще го смири, а смиреният ще придобие чест.
O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 К ойто е съдружник с крадец, мрази душата си; той слуша заклеването, а не издава.
O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 С трахът от човека слага примка, а който уповава на Господа, ще бъде поставен нависоко.
Quem teme o homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 М нозина търсят благоволението на управителя, но съдбата на човека е от Господа.
Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Н есправедлив човек е мерзост за праведните; и който ходи в прав път, е мерзост за нечестивите.
Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.