Psalm 50 ~ Salmos 50

picture

1 H e himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.

Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.

2 K ua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.

De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.

3 K a haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.

Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.

4 K a karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.

Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.

5 H uihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.

Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.

6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.

Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)

7 W hakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.

Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.

8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.

9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.

No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.

10 N aku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.

Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.

11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.

Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.

12 M e he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.

Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.

13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?

¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?

14 K o te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.

Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.

15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.

E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.

16 K i te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?

Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,

17 K ua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.

Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?

18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.

19 K ua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.

Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.

20 N oho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.

Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.

21 K o au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.

Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.

22 N a whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.

23 K o te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.

El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.