Psalm 148 ~ Psalm 148

picture

1 W hakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.

Halleluja! Lobet im Himmel den HERRN; lobet ihn in der Höhe!

2 W hakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.

Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!

3 W hakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.

Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!

4 W hakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.

Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben und die Wasser, die oben am Himmel sind!

5 K ia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.

Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

6 N ana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.

Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen.

7 W hakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;

Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

8 E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;

Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten;

9 E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;

Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

10 E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:

Tiere und alles Vieh, Gewürm und Vögel;

11 E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:

ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden;

12 E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:

Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!

13 K ia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.

Die sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch, sein Lob geht, soweit Himmel und Erde ist.

14 K o ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.

Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja!