Salmi 145 ~ Salmos 145

picture

1 « Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.

Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.

2 T i benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.

Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por el siglo y para siempre.

3 L 'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.

Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.

4 U na generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.

Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.

5 M editerò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.

He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.

6 E ssi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.

Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.

7 E ssi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.

Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.

8 L 'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,

Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.

9 L 'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.

Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.

10 T utte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.

¶ Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.

11 E ssi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.

Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;

12 p er far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.

Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.

13 I l tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.

Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas las generaciones.

14 L 'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.

Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.

15 G li occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.

Ayin Los ojos de todas las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.

16 T u apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.

Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.

17 L 'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.

Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.

18 L 'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.

19 E gli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.

Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.

20 L 'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.

Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.

21 L a mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.

Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.