1 « Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.
Alef Te ensalzaré, mi Dios, mi Rey; y bendeciré tu Nombre por el siglo y para siempre.
2 T i benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por el siglo y para siempre.
3 L 'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
Guímel Grande es el SEÑOR y digno de suprema alabanza; y su grandeza es inescrutable.
4 U na generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
Dálet Generación a generación narrará tus obras, y anunciarán tus valentías.
5 M editerò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
6 E ssi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
7 E ssi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
Zain Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 L 'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.
9 L 'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.
10 T utte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
¶ Yod Alábente, oh SEÑOR, todas tus obras; y tus misericordiosos te bendigan.
11 E ssi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;
12 p er far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 I l tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
Mem Tu reino es reino de todos los siglos, y tu señorío en todas las generaciones.
14 L 'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
Sámec Sostiene el SEÑOR a todos los que caen, y levanta a todos los oprimidos.
15 G li occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
Ayin Los ojos de todas las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo.
16 T u apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
Pe Abres tu mano, y sacias el deseo de todo viviente.
17 L 'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Tsade Justo es el SEÑOR en todos sus caminos, y misericordioso en todas sus obras.
18 L 'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Cof Cercano está el SEÑOR a todos los que le invocan, a todos los que le invocan con verdad.
19 E gli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
Resh Cumplirá el deseo de los que le temen; y su clamor oirá, y los salvará.
20 L 'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
Sin El SEÑOR guarda a todos los que le aman; pero destruirá a todos los impíos.
21 L a mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.
Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.