Efesini 3 ~ Efesios 3

picture

1 P er questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,

Por esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles;

2 s e pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;

si es que habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros;

3 c ome per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.

que por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente,

4 N el leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,

leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi conocimiento en el misterio de Cristo,

5 c he non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,

misterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:

6 a ffinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante l'evangelo,

que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio,

7 d i cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.

del cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su poder.

8 A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,

A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,

9 e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;

y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas;

10 a ffinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,

para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,

11 s econdo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,

conforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor,

12 i n cui abbiamo la libertà e l'accesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.

en quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe en él;

13 P er la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.

por lo cual pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. El amor que excede a todo conocimiento

14 P er questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,

Por esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,

15 d al quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,

de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra,

16 p erché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nell'uomo interiore,

para que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;

17 p erché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,

para que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,

18 a ffinché, radicati e fondati nell'amore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e l'altezza,

seáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura,

19 e conoscere l'amore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.

y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

20 O r a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,

Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

21 a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.

a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén.