1 O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
2 L et Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
3 L et the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
4 L et them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
5 I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.
Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
6 T he Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
7 T he Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
8 I t is better to trust in the Lord than to put confidence in man.
Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
9 I t is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.
Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
10 A ll nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.
Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
11 T hey compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
12 T hey compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
13 T hou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
14 T he Lord is my strength and song, and is become my salvation.
Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
16 T he right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
18 T he Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
19 O pen to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
20 t his gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
22 T he stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
23 T his is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes.
Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
24 T his is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
25 S ave now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
26 B lessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
27 G od is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
28 T hou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
29 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.