1 P raise ye the Lord: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Rabbiga ammaana. Waayo, way wanaagsan tahay in Ilaaheenna ammaan loogu gabyo, Waayo, taasu way wacan tahay, oo ammaantuna way habboon tahay.
2 T he Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Rabbigu Yeruusaalem buu dhisaa, Oo wuxuu isu soo wada ururiyaa kuwa la naco oo reer binu Israa'iil ah.
3 H e healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Isagaa bogsiiya kuwa qalbi jabay, Oo nabrahoodana wuu duubaa.
4 H e telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Wuxuu sheegaa xiddigaha tiradooda, Oo kulligoodna magacyo buu u bixiyaa.
5 G reat is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Sayidkeennu waa weyn yahay, wuuna xoog badan yahay, Waxgarashadiisuna waa mid aan la koobi karayn.
6 T he Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa camalka qabow, Oo kuwa sharka lehna dhulkuu ku soo tuuraa.
7 S ing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Rabbiga mahadnaqid ugu gabya, Oo kataaradda ammaan ugu gabya Ilaaheenna,
8 w ho covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Kaasoo samada daruuro ku qariya, Oo dhulka roob u diyaarsha, Buurahana doog ka soo bixiya.
9 H e giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Wuxuu quud siiyaa xayawaanka, Iyo tukayaasha yaryar markay qayliyaanba.
10 H e delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Isagu kuma farxo xoogga faraska, Oo kuma reyreeyo lugaha dadka.
11 T he Lord taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Rabbigu wuxuu ku reyreeyaa kuwa isaga ka cabsada, Iyo kuwa naxariistiisa rajada ka qaba.
12 P raise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Yeruusaalemay, Rabbiga ammaan, Siyoonay, Ilaahaaga ammaan.
13 F or he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Waayo, wuxuu xoogeeyey qataarrada irdahaaga, Carruurtaadana wuu kugu dhex barakeeyey.
14 H e maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Soohdimahaaga nabad buu ka dhigaa, Oo wuxuu kaa dhergiyaa sarreenka ugu wanaagsan.
15 H e sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Amarkiisa wuxuu u soo diraa dhulka, Eraygiisuna aad buu u dheereeyaa.
16 H e giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Baraf cad wuxuu u soo daadshaa sida dhogor oo kale, Sayax barafoobayna wuxuu u kala firdhiyaa sida dambas oo kale.
17 H e casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
Barafkiisa wuxuu u soo ridaa sida jajab oo kale, Bal yaa qabowgiisa hor istaagi kara?
18 H e sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Wuxuu soo diraa eraygiisa, oo wuu dhalaaliyaa iyaga, Dabayshiisana wuxuu ka dhigaa inay dhacdo, biyuhuna way qulqulaan.
19 H e sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
Eraygiisa wuxuu tusaa reer Yacquub, Qaynuunnadiisa iyo xukummadiisana reer binu Israa'iil.
20 H e hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the Lord.
Quruunna sidaas oo kale uma uu samayn. Xukummadiisiina ma ay garanaynin, Rabbiga ammaana.