1 ( 大 衛 逃 避 他 兒 子 押 沙 龍 的 時 候 作 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 的 敵 人 何 其 加 增 ; 有 許 多 人 起 來 攻 擊 我 。
(3: 1) Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3: 2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
2 有 許 多 人 議 論 我 說 : 他 得 不 著 神 的 幫 助 。 ( 細 拉 )
(3: 3) Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
3 但 你 ─ 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌 , 是 我 的 榮 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的 。
(3: 4) Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
4 我 用 我 的 聲 音 求 告 耶 和 華 , 他 就 從 他 的 聖 山 上 應 允 我 。 ( 細 拉 )
(3: 5) De ma voix je crie à l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
5 我 躺 下 睡 覺 , 我 醒 著 , 耶 和 華 都 保 佑 我 。
(3: 6) Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Éternel est mon soutien.
6 雖 有 成 萬 的 百 姓 來 周 圍 攻 擊 我 , 我 也 不 怕 。
(3: 7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
7 耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 ! 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 ! 因 為 你 打 了 我 一 切 仇 敵 的 腮 骨 , 敲 碎 了 惡 人 的 牙 齒 。
(3: 8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
8 救 恩 屬 乎 耶 和 華 ; 願 你 賜 福 給 你 的 百 姓 。 ( 細 拉 )
(3: 9) Le salut est auprès de l'Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.