詩 篇 147 ~ Salmos 147

picture

1 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 因 歌 頌 我 們 的 神 為 善 為 美 ; 讚 美 的 話 是 合 宜 的 。

Alabad a JAH, Porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.

2 和 華 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 趕 散 的 人 。

Jehová edifica a Jerusalén; A los desterrados de Israel recogerá.

3 醫 好 傷 心 的 人 , 裹 好 他 們 的 傷 處 。

El sana a los quebrantados de corazón, Y venda sus heridas.

4 數 點 星 宿 的 數 目 , 一 一 稱 他 的 名 。

El cuenta el número de las estrellas; A todas ellas llama por sus nombres.

5 們 的 主 為 大 , 最 有 能 力 ; 他 的 智 慧 無 法 測 度 。

Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; Y su entendimiento es infinito.

6 和 華 扶 持 謙 卑 人 , 將 惡 人 傾 覆 於 地 。

Jehová exalta a los humildes, Y humilla a los impíos hasta la tierra.

7 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 , 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。

Cantad a Jehová con alabanza, Cantad con arpa a nuestro Dios.

8 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。

El es quien cubre de nubes los cielos, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace a los montes producir hierba.

9 賜 食 給 走 獸 和 啼 叫 的 小 烏 鴉 。

El da a la bestia su mantenimiento, Y a los hijos de los cuervos que claman.

10 不 喜 悅 馬 的 力 大 , 不 喜 愛 人 的 腿 快 。

No se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.

11 和 華 喜 愛 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 愛 的 人 。

Se complace Jehová en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.

12 路 撒 冷 啊 , 你 要 頌 讚 耶 和 華 ! 錫 安 哪 , 你 要 讚 美 你 的 神 !

Alaba a Jehová, Jerusalén; Alaba a tu Dios, oh Sion.

13 為 他 堅 固 了 你 的 門 閂 , 賜 福 給 你 中 間 的 兒 女 。

Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo a tus hijos dentro de ti.

14 使 你 境 內 平 安 , 用 上 好 的 麥 子 使 你 滿 足 。

El da en tu territorio la paz; Te hará saciar con lo mejor del trigo.

15 發 命 在 地 ; 他 的 話 頒 行 最 快 。

El envía su palabra a la tierra; Velozmente corre su palabra.

16 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。

Da la nieve como lana, Y derrama la escarcha como ceniza.

17 擲 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 發 出 寒 冷 , 誰 能 當 得 起 呢 ?

Echa su hielo como pedazos; Ante su frío, ¿quién resistirá?

18 一 出 令 , 這 些 就 都 消 化 ; 他 使 風 颳 起 , 水 便 流 動 。

Enviará su palabra, y los derretirá; Soplará su viento, y fluirán las aguas.

19 將 他 的 道 指 示 雅 各 , 將 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。

Ha manifestado sus palabras a Jacob, Sus estatutos y sus juicios a Israel.

20 國 他 都 沒 有 這 樣 待 過 ; 至 於 他 的 典 章 , 他 們 向 來 沒 有 知 道 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !

No ha hecho así con ninguna otra de las naciones; Y en cuanto a sus juicios, no los conocieron. Aleluya.